Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

When the ruler of the feast had tasted the water that was turned unto wine, and knew not whence it was - But the ministers which drew the water knew - He called the bridegroom,

New American Standard Bible

When the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter *called the bridegroom,

King James Version

When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,

Holman Bible

When the chief servant tasted the water (after it had become wine), he did not know where it came from—though the servants who had drawn the water knew. He called the groom

International Standard Version

When the man in charge of the banquet tasted the water that had become wine (without knowing where it had come from, though the servants who had drawn the water knew), he called for the bridegroom

A Conservative Version

And when the feast-ruler tasted the water that became wine, and had not known from where it was (but the helpers who drew the water had known), the feast-ruler called the bridegroom,

American Standard Version

And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was (but the servants that had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom,

Amplified

And when the headwaiter tasted the water which had turned into wine, not knowing where it came from (though the servants who had drawn the water knew) he called the bridegroom,

An Understandable Version

and when the banquet host tasted the water, which had [now] been turned into wine, he did not know where it had come from. (But the servants who had poured out the water knew [full well]). So, the banquet host called the groom

Anderson New Testament

When the governor of the feast had tasted the water that had been made wine, (and he knew not whence it was, but the servants that had drawn the water knew,) the governor of the feast called the bridegroom, and said to him:

Bible in Basic English

After tasting the water which had now become wine, the master of the feast (having no idea where it came from, though it was clear to the servants who took the water out) sent for the newly-married man,

Common New Testament

When the master of the feast had tasted the water that was made wine, and did not know where it had come from (though the servants who had drawn the water knew), the master of the feast called the bridegroom.

Daniel Mace New Testament

as soon as the steward had tasted the water that was made wine, (for he did not know whence it came, but the servants who drew the water knew it,) he called the bridegroom,

Darby Translation

But when the feast-master had tasted the water which had been made wine (and knew not whence it was, but the servants knew who drew the water), the feast-master calls the bridegroom,

Godbey New Testament

and they brought it to him. And when the ruler of the feast tasted the water, having been made wine, and did not know whence it is (but the servants having drawn the water knew), the ruler calls the groom,

Goodspeed New Testament

And they did so. When the master of the feast tasted the water which had now turned into wine, without knowing where it had come from??hough the servants who had drawn the water knew??10 he called the bridegroom and said to him, "Everyone else serves his good wine first, and his poorer wine after people have drunk deeply, but you have kept back your good wine till now!"

John Wesley New Testament

And they carried it. When the governor of the feast had tasted the water that was made wine (he knew not whence it was, but the servants, who had drawn the water knew) the governor of the feast calleth the bridegroom,

Julia Smith Translation

And when the superintendent of the feast tasted the wine having been water, and knew not whence it is: (and the servants knew, having drawn the water;) the superintendent calls the bridegroom,

King James 2000

When the steward of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not from where it was: (but the servants who drew the water knew;) the steward of the feast called the bridegroom,

Lexham Expanded Bible

Now when the head steward tasted the water which had become wine and did not know where it was from--but the servants who had drawn the water knew--the head steward summoned the bridegroom

Modern King James verseion

When the ruler of the feast had tasted the water which was made wine (and did not know where it was from, but the servants who drew the water knew), the master of the feast called the bridegroom.

Moffatt New Testament

and when the manager of the feast tasted the water which had become wine, not knowing where it had come from (though the servants who had drawn it knew), he called the bridegroom

Montgomery New Testament

So they carried it. And when the master of the feast had tasted of the water which had been made wine, not knowing where it came from, though the attendants who had drawn it knew, he called the bridegroom and said to him.

NET Bible

When the head steward tasted the water that had been turned to wine, not knowing where it came from (though the servants who had drawn the water knew), he called the bridegroom

New Heart English Bible

When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom,

Noyes New Testament

But when the master of the feast tasted the water that had been made wine, not knowing whence it was, but the servants who drew the water knew, he called the bridegroom

Sawyer New Testament

And when the master of the feast tasted of the water made wine, and knew not whence it was,??ut the servants knew who had drawn the water,??he master of the feast called the bridegroom

The Emphasized Bible

And, when the master of the feast had tasted the water, now made, wine, and knew not whence it was, - though, they who were ministering, knew, even they who had drawn out the water, the master accosteth the bridegroom,

Thomas Haweis New Testament

And when the president of the table had tasted the water become wine, and knew not whence it came: (but the waiters knew, who drew the water;) the president of the table called the bridegroom,

Twentieth Century New Testament

And, when the Master of the Feast had tasted the water which had now become wine, not knowing where it had come from--although the servants who had taken out the water knew--

Webster

When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was; (but the servants who drew the water knew) the governor of the feast called the bridegroom,

Weymouth New Testament

So they carried some to him. And no sooner had the President tasted the water now turned into wine, than--not knowing where it came from, though the attendants who had drawn the water knew--he called to the bridegroom

Williams New Testament

As soon as the manager tasted the water just turned into wine, without knowing where it came from, although the servants who had drawn the water did know, he called the bridegroom

World English Bible

When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom,

Worrell New Testament

When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was, (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast calls the bridegroom,

Worsley New Testament

And when the manager of the feast had tasted the water which was made wine, and knew not whence it was, (but the servants, that drew the water, knew,) he called the bride-groom,

Youngs Literal Translation

And as the director of the apartment tasted the water become wine, and knew not whence it is, (but the ministrants knew, who have drawn the water,) the director of the feast doth call the bridegroom,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ὡς 
Hos 
as, when, how, as it were, about,
Usage: 417

the ruler of the feast
ἀρχιτρίκλινος 
Architriklinos 
governor of the feast, ruler of the feast
Usage: 2

γεύομαι 
Geuomai 
Usage: 11

the water
ὕδωρ ὕδατος 
Hudor 
ὕδωρ ὕδατος 
Hudor 
Usage: 63
Usage: 63

γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

οἶνος 
Oinos 
Usage: 21

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

εἴδω 
Eido 
εἴδω 
Eido 
Usage: 519
Usage: 519

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

πόθεν 
Pothen 
Usage: 17

it was
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

but
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

the servants
διάκονος 
Diakonos 
Usage: 24

ἀντλέω 
Antleo 
Usage: 3

the governor of the feast
ἀρχιτρίκλινος 
Architriklinos 
governor of the feast, ruler of the feast
Usage: 2

φωνέω 
Phoneo 
Usage: 30

Context Readings

The Wedding At Cana: Water Turned Into Wine

8 And he said unto them, "Draw out now, and bear unto the governor of the feast." And they bare it. 9 When the ruler of the feast had tasted the water that was turned unto wine, and knew not whence it was - But the ministers which drew the water knew - He called the bridegroom, 10 and said unto him, "All men at the beginning set forth good wine; And when men be drunk, then that which is worse: But thou hast kept back the good wine until now."

Cross References

John 4:46

And Jesus came again into Cana of Galilee, where he turned water into wine. And there was a certain ruler, whose son was sick at Capernaum.

Psalm 119:100

Yea, I am wiser than the aged, for I keep thy commandments.

John 7:17

If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God: or whether I speak of myself.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain