Parallel Verses

Twentieth Century New Testament

"Why are you weeping? Whom are you seeking?" he asked. Supposing him to be the gardener, Mary answered: "If it was you, Sir, who carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away myself."

New American Standard Bible

Jesus *said to her, Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing Him to be the gardener, she *said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away.”

King James Version

Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Holman Bible

“Woman,” Jesus said to her, “why are you crying? Who is it you are looking for?”

Supposing He was the gardener, she replied, “Sir, if you’ve removed Him, tell me where you’ve put Him, and I will take Him away.”

International Standard Version

Jesus asked her, "Dear lady, why are you crying? Who are you looking for?" Thinking he was the gardener, she told him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away."

A Conservative Version

Jesus says to her, Woman, why weep thou? Whom seek thou? That woman, supposing that he is the gardener, says to him, Sir, if thou have taken him, tell me where thou have laid him, and I will take him away.

American Standard Version

Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Amplified

Jesus said to her, “Woman, why are you crying? For whom are you looking?” Supposing that He was the gardener, she replied, “Sir, if you are the one who has carried Him away from here, tell me where you have put Him, and I will take Him away.”

An Understandable Version

[Then] Jesus said to her, "[My dear] woman, why are you crying? Who are you looking for?" Assuming He was the grounds keeper, she said to Him, "Sir, if you have carried Him away from here, tell me where you laid Him, and I will go and get Him."

Anderson New Testament

Jesus said to her: "Woman, why do you weep? Whom do you seek? Supposing that it was the gardener, she said to him: Sir, if you have taken him hence, tell me where you have laid him, and I will take him away.

Bible in Basic English

Jesus said to her, Woman, why are you weeping? who are you looking for? She, taking him for the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away from here, say where you have put him and I will take him away.

Common New Testament

Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing him to be the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away."

Daniel Mace New Testament

Jesus said to her, woman, why do you weep? who do you look for? she supposing him to be the gardener, said to him, sir, if it be you that have convey'd him away; tell me where you have laid him, and I will take care to have him remov'd.

Darby Translation

Jesus says to her, Woman, why dost thou weep? Whom seekest thou? She, supposing that it was the gardener, says to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Godbey New Testament

Jesus says to her, Woman, why are you weeping? whom are you seeking? She, thinking that He is the gardener, says to Him, Sir, if you have taken Him away, tell me where you have placed Him, and I will take Him.

Goodspeed New Testament

Jesus said to her, "Why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing that he was the gardener, said to him, "If it was you, sir, that carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away."

John Wesley New Testament

Jesus saith to her, Woman, why weepest thou? Whom seekest thou? She supposing him to be the gardiner, saith to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Julia Smith Translation

Jesus says to her, Woman, why weepest thou a whom seekest thou? She, thinking that it is the gardener, says to him, Lord, if thou didst bear him away, say where thou bast laid him, and I will take him away.

King James 2000

Jesus said unto her, Woman, why do you weep? whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, said unto him, Sir, if you have borne him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.

Lexham Expanded Bible

Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She thought that it was the gardener, [and] said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him."

Modern King James verseion

Jesus said to her, Woman, why do you weep? Whom do you seek? Supposing Him to be the gardener, she said to Him, Sir, if you have carried Him away from here, tell me where you have laid Him and I will take Him away.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Jesus said unto her, "Woman why weepest thou? Whom seekest thou?" She, supposing that he had been the gardener, said unto him, "Sir if thou have borne him hence tell me where thou hast laid him, that I may fetch him."

Moffatt New Testament

"Woman," said Jesus, "why are you sobbing? Who are you looking for?" Supposing he was the gardener, she said, "Oh, sir, if you carried him away, tell me where you put him, and I will remove him."

Montgomery New Testament

Jesus said to her. "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" She, supposing that he was the gardener, said to him, "Sir, if you have borne him away, tell me where you have put him, and I will take him away, myself."

NET Bible

Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" Because she thought he was the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him."

New Heart English Bible

Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away."

Noyes New Testament

Jesus saith to her, Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek? She, supposing that it was the gardener, saith to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Sawyer New Testament

Jesus said to her, Woman, why do you weep? whom do you seek? She, supposing that he was the gardener, said to him, Sir, if you have borne him away, tell me where you have laid him, and I will take him.

The Emphasized Bible

Jesus saith unto her - Woman! why weepest thou? Whom seekest thou? She, supposing he was, the gardener, saith unto him - Sir! If, thou, hast borne him hence, tell me where thou hast laid him; and, I, will take him away.

Thomas Haweis New Testament

Then Jesus said to her, Woman, why art thou weeping? whom art thou seeking? She, supposing that it was the gardener, said to him, Sir, if thou hast carried him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Webster

Jesus saith to her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Weymouth New Testament

"Why are you weeping?" He asked; "who are you looking for?" She, supposing that He was the gardener, replied, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him and I will remove him."

Williams New Testament

Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?" Because she supposed it was the gardener, she said to Him, "If it was you, sir, who carried Him away, tell me where you put Him, and I will remove Him."

World English Bible

Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away."

Worrell New Testament

Jesus saith to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" She, supposing Him to be the gardener, says to Him, "Sir, if thou didst bear Him away, tell me where thou didst lay Him, and I will take Him away!"

Worsley New Testament

Then said Jesus to her, Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek? She thinking that it was the gardener, saith to Him, Sir, if thou hast carried Him hence, tell me where thou hast laid Him, and I will take Him away.

Youngs Literal Translation

Jesus saith to her, 'Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek;' she, supposing that he is the gardener, saith to him, 'Sir, if thou didst carry him away, tell me where thou didst lay him, and I will take him away;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

λέγω 
Lego 
λέγω 
Lego 
Usage: 1045
Usage: 1045


Usage: 0

γυνή 
Gune 
Usage: 187

why
τίς 
Tis 
Usage: 344

weepest thou
κλαίω 
Klaio 
Usage: 30

τίς 
Tis 
Usage: 344

seekest thou
ζητέω 
Zeteo 
Usage: 79

She
ἐκεῖνος 
Ekeinos 
that, those, he, the same, they,
Usage: 148

δοκέω 
Dokeo 
Usage: 45

him







which, who, the things, the son,
him, his, their, he, her, they, same, himself,
him, his, their, he, her, they, same, himself,
him, his, their, he, her, they, same, himself,
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

to be
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

the gardener
κηπουρός 
Kepouros 
Usage: 1


Usage: 0

Sir
κύριος 
Kurios 
Usage: 643

if
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

thou
σύ 
Su 
thou
Usage: 132

βαστάζω 
Bastazo 
bear, carry, take up
Usage: 18

βαστάζω 
Bastazo 
bear, carry, take up
Usage: 18

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

me
μοί 
Moi 
me, my, I, mine
Usage: 152

ποῦ 
Pou 
Usage: 32

thou hast laid
τίθημι 
Tithemi 
Usage: 71

and I
κἀγώ κἀμοί κἀμέ 
Kago 
and I, I also, so I, I, even I, me also,
Usage: 39

will take
αἴρω 
Airo 
take up, take away, take, away with, lift up, bear,
Usage: 52

References

Context Readings

Jesus Appears To Mary Magdalene

14 After saying this, she turned round, and looked at Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus. 15  "Why are you weeping? Whom are you seeking?" he asked. Supposing him to be the gardener, Mary answered: "If it was you, Sir, who carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away myself." 16 "Mary!" said Jesus. She turned round, and exclaimed in Hebrew: "Rabboni!" (or, as we should say, 'Teacher').



Cross References

John 1:38

But Jesus turned round, and saw them following. "What are you looking for?" he asked. "Rabbi," they answered (or, as we should say, "Teacher"), "where are you staying?"

John 18:4

Jesus, aware of all that was coming upon him, went to meet them, and said to them: "For whom are you looking?"

John 18:7

So he again asked for whom they were looking, and they answered: "Jesus of Nazareth."

John 20:13

"Why are you weeping?" asked the angels. "They have taken my Master away," she answered, "and I do not know where they have laid him."

Matthew 12:34

You brood of vipers! how can you, evil as you are, say anything good? For what fills the heart will rise to the lips.

Matthew 28:5

But the angel, addressing the women, said; "You need not be afraid. I now that it is Jesus, who was crucified, for whom you are looking.

Mark 16:6

"Do not be dismayed; you are looking for Jesus, the Nazarene, who has been crucified; he has risen, he is not here! Look! Here is the place where they laid him.

Luke 24:5

But, when in their fear the women bowed their faces to the ground, the men said to them: "Why are you looking among the dead for him who is living?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain