Parallel Verses

Darby Translation

But these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves.

New American Standard Bible

But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.

King James Version

But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

Holman Bible

But these people blaspheme anything they don’t understand. What they know by instinct like unreasoning animals—they destroy themselves with these things.

International Standard Version

Whatever these people do not understand, they slander. Like irrational animals, they are destroyed by the very things they know by instinct.

A Conservative Version

But these men indeed revile whatever they have not seen. But whatever they understand naturally, as the irrational beasts, in these things they are corrupted.

American Standard Version

But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.

Amplified

But these men sneer at anything which they do not understand; and whatever they do know by [mere] instinct, like unreasoning and irrational beasts—by these things they are destroyed.

An Understandable Version

But these people [i.e., the "certain men" of verse 4] speak against whatever they do not understand, and what they do understand naturally, the way animals do, proves to be their ruination.

Anderson New Testament

But these speak evil of the things which they know not: and those things which they know naturally, as animals without reason, in these they corrupt themselves.

Bible in Basic English

But these men say evil about such things as they have no knowledge of; and the things of which they have natural knowledge, like beasts without reason, are the cause of their destruction.

Common New Testament

But these men revile whatever they do not understand; and the things that they know by instinct, like unreasoning animals do, by these things they are destroyed.

Daniel Mace New Testament

As for these, they inveigh against what they do not understand: and abuse those natural instincts which regulate brute animals.

Emphatic Diaglott Bible

but these, indeed, revile those things which they do not know; but what things they do know, naturally, as animals void of reason, by these things they destroy themselves.

Godbey New Testament

But these blaspheme so many things as they know not: and so many things as they understand naturally, like irrational animals, in these they are corrupted.

Goodspeed New Testament

But these people deride anything they do not understand, and the things they know by instinct, like unreasoning animals, they use for their own destruction.

John Wesley New Testament

But these rail at all the things which they know not: and all the things which they know naturally, as the brute beasts, in these they are defiled.

Julia Smith Translation

And these truly what things they know not they defame: and what things naturally, as irrational animals, they know, in these they corrupt themselves.

King James 2000

But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

Lexham Expanded Bible

But these persons blaspheme all that they do not understand, and all that they understand by instinct like the irrational animals, by these [things] they are being destroyed.

Modern King James verseion

But what things they do not know, they speak evil of. And what things they understand naturally, like the animals without reason, they are corrupted by these.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But these speak evil of those things which they know not. In those things which they know naturally - as beasts which are without reason - they corrupt themselves.

Moffatt New Testament

But these people scoff at anything they do not understand; and whatever they do understand, like irrational animals, by mere instinct, that proves their ruin.

Montgomery New Testament

Yet these men blaspheme about matters of which they know nothing, while they use such things as they do understand by instinct (like the animals who have no reason) for their own destruction.

NET Bible

But these men do not understand the things they slander, and they are being destroyed by the very things that, like irrational animals, they instinctively comprehend.

New Heart English Bible

But these speak evil of whatever things they do not know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things.

Noyes New Testament

But these rail at the things which they know not; but what things they understand naturally, as brute beasts, in these they corrupt themselves.

Sawyer New Testament

But these blaspheme what they do not understand, and what they know naturally, as brute beasts, in these things they corrupt themselves.

The Emphasized Bible

But, these, whatsoever things, indeed, they know not, they defame; but, whatsoever things, naturally, like the irrational creatures, they well understand, by these, are they, bringing themselves to ruin.

Thomas Haweis New Testament

But these men speak evil even of the things of which they have no knowledge: but such things as they know naturally, as the brute beasts, in these they corrupt themselves.

Twentieth Century New Testament

But these men malign whatever they do not understand; while they use such things as they know by instinct (like the animals that have no reason) for their own corruption.

Webster

But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

Weymouth New Testament

Yet these men are abusive in matters of which they know nothing, and in things which, like the brutes, they understand instinctively--in all these they corrupt themselves.

Williams New Testament

But these persons abuse everything they do not understand, and they are going to be destroyed by the very things they know by instinct, like the irrational animals.

World English Bible

But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things.

Worrell New Testament

But these rail at such things as they know not; and what they understand naturally, as the irrational animals, in these things they are corrupted.

Worsley New Testament

But these men speak evil of what they know not: and what they know naturally, as brute animals, in these things they are corrupt.

Youngs Literal Translation

and these, as many things indeed as they have not known, they speak evil of; and as many things as naturally (as the irrational beasts) they understand, in these they are corrupted;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
μέν 
men 
indeed, verily, truly, not tr,
Usage: 63

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

βλασφημέω 
Blasphemeo 
Usage: 31

ὅσος 
Hosos 
Usage: 76

εἴδω 
Eido 
ἐπίσταμαι 
Epistamai 
Usage: 519
Usage: 14

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

but
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ὅσος 
Hosos 
Usage: 76

φυσικῶς 
Phusikos 
Usage: 1

as
ὡς 
Hos 
as, when, how, as it were, about,
Usage: 417

ἄλογος 
Alogos 
Usage: 3

ζῶον 
Zoon 
Usage: 23

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

τούτοις 
Toutois 
Usage: 17

Context Readings

Apostates: Past And Present

9 But Michael the archangel, when disputing with the devil he reasoned about the body of Moses, did not dare to bring a railing judgment against him, but said, The Lord rebuke thee. 10 But these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves. 11 Woe to them! because they have gone in the way of Cain, and given themselves up to the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

Cross References

2 Peter 2:12

But these, as natural animals without reason, made to be caught and destroyed, speaking injuriously in things they are ignorant of, shall also perish in their own corruption,

Romans 1:21-22

Because, knowing God, they glorified him not as God, neither were thankful; but fell into folly in their thoughts, and their heart without understanding was darkened:

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain