Israel's Affliction By The Philistines And Ammonites
1 And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim.
1 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
1 Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, (A)arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.
1 After Abimelech, Tola son of Puah, son of Dodo became judge and began to deliver Israel. He was from Issachar and lived in Shamir in the hill country of Ephraim.
1 A man from the tribe of Issachar, Puah's son Tola, grandson of Dodo, arose to save Israel. He lived in Shamir, in the mountainous region of Ephraim.
2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
2 He judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.
2 Tola judged Israel 23 years and when he died, was buried in Shamir.
2 He governed Israel for 23 years and then died. He was buried in Shamir.
Jair Serves As Judge
3 And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.
3 And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.
3 After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years.
3 After him, Jair the Gileadite arose and governed Israel for 22 years.
4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair unto this day, which are in the land of Gilead.
4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.
4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities (a)in the land of Gilead (B)that are called (b)Havvoth-jair to this day.
4 He had 30 sons who rode on 30 donkeys. They had 30 towns(a) in Gilead, which are called Jair’s Villages(b) to this day.
4 His 30 sons rode on 30 donkeys, controlling 30 cities in the territory of Gilead named Havvoth-jair to this day.
Israel's Rebellion And Repentance
6 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Jehovah, and served him not.
6 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him.
6 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, (C)served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, (D)the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus (E)they forsook the Lord and did not serve Him.
6 Then the Israelites again did what was evil in the sight of the Lord.(B) They worshiped the Baals and the Ashtoreths, the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and the Philistines.(C) They abandoned Yahweh and did not worship Him.(D)
6 Later on, the Israelis again practiced what the LORD considered to be evil by serving the Baals, the stars, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the descendants of Ammon, and the gods of the Philistines. In doing so, they ignored the LORD and wouldn't serve him.
7 And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.
7 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.
7 The anger of the Lord burned against Israel, and He (F)sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon.
7 So the Lord’s anger burned against Israel, and He sold them to(c) the Philistines and the Ammonites.
7 In his burning anger against Israel, he sold them into domination by the Philistines and the Ammonites,
8 And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
8 And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
8 They (c)afflicted and crushed the sons of Israel (d)that year; for eighteen years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan (e)in Gilead in the land of the Amorites.
8 They shattered and crushed the Israelites that year, and for 18 years they did the same to all the Israelites who were on the other side of the Jordan(E) in the land of the Amorites(F) in Gilead.
8 who trampled and troubled the Israelis during that year eighteen years for the Israelis who lived east of the Jordan River in Gilead, the land occupied by the Amorites.
9 And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
9 Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
9 The sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.
9 The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim. Israel was greatly oppressed,
9 The Ammonites crossed the Jordan River to fight against the tribes of Judah, Benjamin, and the house of Ephraim. As a result, Israel was deeply distressed.
10 And the children of Israel cried unto Jehovah, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim.
10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.
10 Then the (G)sons of Israel cried out to the Lord, saying, “We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals.”
10 so they cried out to the Lord, saying, “We have sinned against You.(G) We have abandoned our God and worshiped the Baals.”
10 Then the Israelis cried out to the LORD and told him, "We have sinned against you because we have abandoned our God to serve the Baals."
11 And Jehovah said unto the children of Israel, Did not I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
11 And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
11 The Lord said to the sons of Israel, “Did I not deliver you (H)from the Egyptians, (I)the Amorites, (J)the sons of Ammon, and the Philistines?
11 The LORD replied to the Israelis, "Aren't you away from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
12 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand.
12 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.
12 Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites (K)oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands.
12 Sidonians, Amalekites, and Maonites(d)(I) oppressed you, and you cried out to Me, did I not deliver you from their power?
12 And when the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites harassed you, you cried out to me, and I delivered you from under their domination.
13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.
13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
13 But you have abandoned Me and worshiped other gods. Therefore, I will not deliver you again.
13 But you have abandoned me and served other gods. Therefore I will no longer be delivering you.
14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress.
14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
14 (M)Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.”
14 Go and cry out to the gods you have chosen.(J) Let them deliver you in the time of your oppression.”
14 Go and cry out to the gods that you have chosen for yourselves. Let them deliver you in your time of trouble."
15 And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.
15 And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.
15 The sons of Israel said to the Lord, “We have sinned, (N)do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day.”
15 But the Israelites said, “We have sinned. Deal with us as You see fit;(e) only deliver us(K) today!”
15 The Israelis replied to the LORD, "We have sinned, so do to us anything that's right to do in your opinion, just please deliver us right now."
16 And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.
16 And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.
16 (O)So they put away the foreign gods from among them and served the Lord; and (f)(P)He could bear the misery of Israel no longer.
16 So they got rid of the foreign gods(L) among them and worshiped the Lord,(M) and He became weary(N) of Israel’s misery.
16 When they put away their foreign gods and served the LORD, he brought Israel's misery to an end.
17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah.
17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh.
17 Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in (Q)Mizpah.
17 The Ammonites were called together, and they camped in Gilead. So the Israelites assembled and camped at Mizpah.(O)
17 The Ammonites were summoned and they encamped in Gilead. The Israelis assembled together and encamped in Mizpah.
18 And the people, the princes of Gilead, said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.
18 And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.
18 The people, the leaders of Gilead, said to one another, “Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead.”
18 The rulers(f) of Gilead said to one another, “Which man will lead the fight against the Ammonites? He will be the leader of all the inhabitants of Gilead.”
18 The people and Gilead's officials inquired among themselves, "Who will begin our attack against the Ammonites? He'll become head over everyone who lives in Gilead."