Parallel Verses
New American Standard Bible
And the people were sorry for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
King James Version
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
Holman Bible
The people had compassion on Benjamin, because the Lord had made this gap in the tribes of Israel.
International Standard Version
The people felt sorry for the tribe of Benjamin because the LORD had broken one of the tribes of Israel.
A Conservative Version
And the people regretted for Benjamin, because LORD had made a breach in the tribes of Israel.
American Standard Version
And the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.
Amplified
And the people were sorry [and had compassion] for [the survivors of the tribe of] Benjamin because the Lord had made a gap in the tribes of Israel.
Bible in Basic English
And the people were moved with pity for Benjamin, because the Lord had let his wrath loose on the tribes of Israel.
Darby Translation
And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
Julia Smith Translation
And the people lamented for Benjamin, because Jehovah made a breach in the tribes of Israel.
King James 2000
And the people grieved for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
Lexham Expanded Bible
And the people felt sorry for Benjamin because {Yahweh weakened the tribes of Israel}.
Modern King James verseion
And the people repented themselves for Benjamin, because Jehovah had made a break in the tribes of Israel.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And the people had compassion on Benjamin, because that God had made a gap in the tribes of Israel.
NET Bible
The people regretted what had happened to Benjamin because the Lord had weakened the Israelite tribes.
New Heart English Bible
The people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.
The Emphasized Bible
Now, the assembly, had grieved for Benjamin, - because Yahweh had made a breach, in the tribes of Israel.
Webster
And the people repented for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
World English Bible
The people grieved for Benjamin, because that Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.
Youngs Literal Translation
And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.
Themes
tribe of Benjamin » Remnant of, provided with wives to preserve the tribe
Jabesh-gilead » A city » East » Jordon
Rashness » Instances of » Israel's vow to destroy the benjamites
Topics
Interlinear
Word Count of 20 Translations in Judges 21:15
Verse Info
Context Readings
A Decision Is Made About The Tribe Of Benjamin
14 The Benjaminites came back. And the other Israelites gave them the young women from Jabesh whom they had not killed. But there were not enough of them. 15 And the people were sorry for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel. 16 So the leaders said: There are no more women in the tribe of Benjamin. What shall we do to provide wives for the men who are left?
Phrases
Cross References
Judges 21:6
The people of Israel felt sorry for their brothers the Benjaminites. They said: Israel has lost one of its tribes.
Judges 21:17
Israel must not lose one of its twelve tribes. We must find a way for the tribe of Benjamin to survive.
1 Chronicles 13:11
David was angry because Jehovah's wrath had broken out against Uzzah. To this day that place is called Perez Uzzah. (Outbreak against Uzzah)
1 Chronicles 15:13
Because you Levites were not there the first time, Jehovah our God struck us. We had not dedicated our lives to serving him in the way he designated.
Isaiah 30:13
For that reason your sin will be like a high wall with a bulging crack, ready to fall. All of a sudden it will fall.
Isaiah 58:12
Those among you will rebuild the ancient ruins. You will raise up the age-old foundations. You will be called the repairer of the breach, the restorer of the streets in which to dwell.