Parallel Verses

New American Standard Bible

And the people were sorry for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.

King James Version

And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

Holman Bible

The people had compassion on Benjamin, because the Lord had made this gap in the tribes of Israel.

International Standard Version

The people felt sorry for the tribe of Benjamin because the LORD had broken one of the tribes of Israel.

A Conservative Version

And the people regretted for Benjamin, because LORD had made a breach in the tribes of Israel.

American Standard Version

And the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.

Amplified

And the people were sorry [and had compassion] for [the survivors of the tribe of] Benjamin because the Lord had made a gap in the tribes of Israel.

Bible in Basic English

And the people were moved with pity for Benjamin, because the Lord had let his wrath loose on the tribes of Israel.

Darby Translation

And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

Julia Smith Translation

And the people lamented for Benjamin, because Jehovah made a breach in the tribes of Israel.

King James 2000

And the people grieved for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

Lexham Expanded Bible

And the people felt sorry for Benjamin because {Yahweh weakened the tribes of Israel}.

Modern King James verseion

And the people repented themselves for Benjamin, because Jehovah had made a break in the tribes of Israel.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the people had compassion on Benjamin, because that God had made a gap in the tribes of Israel.

NET Bible

The people regretted what had happened to Benjamin because the Lord had weakened the Israelite tribes.

New Heart English Bible

The people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.

The Emphasized Bible

Now, the assembly, had grieved for Benjamin, - because Yahweh had made a breach, in the tribes of Israel.

Webster

And the people repented for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

World English Bible

The people grieved for Benjamin, because that Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.

Youngs Literal Translation

And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the people
עם 
`am 
Usage: 1867

נחם 
Nacham 
Usage: 108

בּנימין 
Binyamiyn 
Usage: 166

a breach
פּרץ 
Perets 
Usage: 20

in the tribes
שׁבט 
Shebet 
Usage: 190

References

Hastings

Morish

Context Readings

A Decision Is Made About The Tribe Of Benjamin

14 Benjamin returned at that time, and they gave them the women whom they had kept alive from the women of Jabesh-gilead; yet they were not enough for them. 15 And the people were sorry for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel. 16 Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?”


Cross References

Judges 21:6

And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, “One tribe is cut off from Israel today.

Judges 21:17

They said, “There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be blotted out from Israel.

1 Chronicles 13:11

Then David became angry because of the Lord’s outburst against Uzza; and he called that place Perez-uzza to this day.

1 Chronicles 15:13

Because you did not carry it at the first, the Lord our God made an outburst on us, for we did not seek Him according to the ordinance.”

Isaiah 30:13

Therefore this iniquity will be to you
Like a breach about to fall,
A bulge in a high wall,
Whose collapse comes suddenly in an instant,

Isaiah 58:12

“Those from among you will rebuild the ancient ruins;
You will raise up the age-old foundations;
And you will be called the repairer of the breach,
The restorer of the streets in which to dwell.

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain