Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

for thou hast now banished us long enough, and hast been sore displeased at us.

New American Standard Bible

Unless You have utterly rejected us
And are exceedingly angry with us.

King James Version

But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

Holman Bible

unless You have completely rejected us
and are intensely angry with us.

International Standard Version

unless you have utterly rejected us and are angry with us without limit.

A Conservative Version

But thou have utterly rejected us. Thou are very angry against us.

American Standard Version

But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.

Amplified


Unless You have utterly rejected us
And are exceedingly angry with us.

Bible in Basic English

But you have quite given us up; you are full of wrath against us.

Darby Translation

Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?

Julia Smith Translation

But rejecting, thou didst reject us; thou wert angry against us even greatly.

King James 2000

But you have utterly rejected us; you are very angry against us.

Lexham Expanded Bible

Unless you have utterly rejected us, unless you are angry with us beyond measure.

Modern King James verseion

unless You have utterly rejected us; You are very angry against us.

NET Bible

unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.

New Heart English Bible

unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.

The Emphasized Bible

For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us - exceedingly!

Webster

But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

World English Bible

But you have utterly rejected us; You are very angry against us.

Youngs Literal Translation

For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us -- exceedingly?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
מאס 
Ma'ac 
Usage: 76

מאס 
Ma'ac 
Usage: 76

us thou art very
מאד 
M@`od 
Usage: 300

קצף 
Qatsaph 
Usage: 34

References

Fausets

Verse Info

Context Readings

A Request For Mercy

21 O LORD, turn thou us unto thee: and so shall we be turned. Renew our days as in old time, 22 for thou hast now banished us long enough, and hast been sore displeased at us.

Cross References

Psalm 60:1-2

{To the chanter, upon the rose of witness, Michtam of David, for to teach: when he fought against Mesopotamia, and Syria of Zoba: and when Joab turned back, and slew twelve thousand Edomites in the valley of Salt} O God, thou hast cast us out and scattered us abroad; thou that hast been so sore displeased at us, comfort us again.

Psalm 44:9

But now thou art far off, and puttest us to confusion, and goest not forth with our armies.

Isaiah 64:9

Be not too sore displeased, O LORD, and keep not our offenses too long in thy remembrance: but consider that we all are thy people.

Jeremiah 15:1-5

Then spake the LORD unto me, and said, "Though Moses and Samuel stood before me, yet have I no heart to this people. Drive them away, that they may go out of my sight.

Ezekiel 37:11

Moreover, he said unto me, "Thou son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say, 'Our bones are dried up, our hope is gone, we are clean cut off.'

Hosea 1:6

She conceived yet again, and bare a daughter. And he said unto him, "Call her name Loruhamah, that is, 'Not obtaining mercy,' for I will have no pity upon the house of Israel, but forget them, and put them clean out of remembrance.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain