Parallel Verses

New American Standard Bible

‘None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord.

King James Version

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

Holman Bible

“You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am Yahweh.

International Standard Version

"A person is not to approach a near blood relative for sexual relations. I am the LORD.

A Conservative Version

None of you shall approach to any who are near of kin to him, to uncover nakedness. I am LORD.

American Standard Version

None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.

Amplified

No one shall approach any blood relative of his to uncover nakedness (have intimate relations). I am the Lord.

Bible in Basic English

You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.

Darby Translation

No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah.

Julia Smith Translation

A man, a man to any remainder of his flesh ye shall not come near to uncover nakedness: I am Jehovah.

King James 2000

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

Lexham Expanded Bible

" '{None} [of] you shall approach anyone [who is] {his close relative} to expose nakedness; I [am] Yahweh.

Modern King James verseion

None of you shall approach to any who are near of kin to him, to uncover their nakedness. I am Jehovah.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"'See that ye go to none of your nighest kindred for to uncover their privities, for I am the LORD.

NET Bible

"'No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her. I am the Lord.

New Heart English Bible

"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am the LORD.

The Emphasized Bible

No person whatsoever, unto any of the near kin of his own flesh, shall approach to uncover the parts of shame, - I, am Yahweh.

Webster

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

World English Bible

"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.

Youngs Literal Translation

None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I am Jehovah.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
קרב 
Qarab 
Usage: 280

to any
אישׁ 
'iysh 
Usage: 692

that is near
שׁאר 
Sh@'er 
Usage: 16

of kin
בּשׂר 
Basar 
Usage: 270

to him, to uncover
גּלה 
Galah 
Usage: 188

ערוה 
`ervah 
Usage: 54

References

Easton

Hastings

Watsons

Context Readings

Laws Of Sexual Relations

5 Obey them and you will live. I am Jehovah. 6 ‘None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord. 7 especially your own mother. This would disgrace your father.

Cross References

Leviticus 18:7-19

especially your own mother. This would disgrace your father.

Leviticus 20:11-12

A man who has intercourse with one of his father's wives disgraces his father. Both he and the woman must be put to death. They are responsible for their own death.

Leviticus 20:17-21

If a man marries his sister or half sister, they must be publicly disgraced and driven out of the community. He has had intercourse with his sister and must suffer the consequences.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain