Parallel Verses
Bible in Basic English
So that future generations may keep in mind how I gave the children of Israel tents as their living-places when I took them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
New American Standard Bible
so that
King James Version
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
Holman Bible
so that your generations may know that I made the Israelites live in booths when I brought them out of the land of Egypt; I am Yahweh your God.”
International Standard Version
in order for your future generations to know that the Israelis lived in tents when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God."
A Conservative Version
that your generations may know that I made the sons of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am LORD your God.
American Standard Version
that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
Amplified
so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the Lord your God.’”
Darby Translation
that your generations may know that I caused the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
Julia Smith Translation
So that your generations shall know that I caused the sons of Israel to dwell in tents in my bringing them out of the land of Egypt: I Jehovah your God.
King James 2000
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
Lexham Expanded Bible
so that your generations shall know that I made the {Israelites} live in booths when I brought them from the land of Egypt; I [am] Yahweh your God.'"
Modern King James verseion
so that your generations may know that I made the sons of Israel live in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am Jehovah your God.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
that your children after you may know how that I made the children of Israel dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: for I am the LORD your God.'"
NET Bible
so that your future generations may know that I made the Israelites live in temporary shelters when I brought them out from the land of Egypt. I am the Lord your God.'"
New Heart English Bible
that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God.'"
The Emphasized Bible
To the end that your generations may know, that, in booths, made I the sons of Israel to dwell, when I brought them forth out of the land of Egypt, - I - Yahweh, am your God.
Webster
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
World English Bible
that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.'"
Youngs Literal Translation
so that your generations do know that in booths I caused the sons of Israel to dwell; in my bringing them out of the land of Egypt; I, Jehovah, am your God.'
Themes
Booth » Tents » living in » israelites » Feast of Tabernacles
Ethanim » Feast of tabernacles in
Feast of Tabernacles » To commemorate the sojourn of israel in the desert
Memorial » Feast of Tabernacles
Seven » Months » Holy convocations in the seventh month
Interlinear
Yada`
Yashab
Yatsa'
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 20 Translations in Leviticus 23:43
Verse Info
Context Readings
Summary Of The Feasts
42 For seven days you will be living in tents; all those who are Israelites by birth are to make tents their living-places: 43 So that future generations may keep in mind how I gave the children of Israel tents as their living-places when I took them out of the land of Egypt: I am the Lord your God. 44 And Moses made clear to the children of Israel the orders about the fixed feasts of the Lord.
Phrases
Cross References
Deuteronomy 31:10-13
And Moses said to them, At the end of every seven years, at the time fixed for the ending of debts, at the feast of tents,
Exodus 13:14
And when your son says to you in time to come, What is the reason for this? say to him, By the strength of his hand the Lord took us out of Egypt, out of the prison-house:
Psalm 78:5-6
He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children;