Parallel Verses

New American Standard Bible

But woe to you Pharisees! For you pay tithe of mint and rue and every kind of garden herb, and yet disregard justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others.

King James Version

But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Holman Bible

“But woe to you Pharisees! You give a tenth of mint, rue, and every kind of herb, and you bypass justice and love for God. These things you should have done without neglecting the others.

International Standard Version

"How terrible it will be for you Pharisees! You give a tenth of your mint, spices, and every kind of herb, but you neglect justice and the love of God. These are the things you should have practiced, without neglecting the others.

A Conservative Version

But woe to you Pharisees! Because ye tithe mint and rue and every plant, and pass by justice and the love of God. It is necessary to do these things, and not to neglect those things.

American Standard Version

But woe unto you Pharisees! for ye tithe mint and rue and every herb, and pass over justice and the love of God: but these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Amplified

“But woe (judgment is coming) to you Pharisees, because you [self-righteously] tithe mint and rue and every [little] garden herb [tending to all the minutiae], and yet disregard and neglect justice and the love of God; but these are the things you should have done, without neglecting the others.

An Understandable Version

"But it is too bad for you Pharisees! For you give a tenth of your mint, rue and every [other] herb [Note: These were small garden plants used for seasoning or medicine] and [yet] neglect [demonstrating] justice and the love of God [toward others]. But you should have done these things and not neglected to do the other things [as well].

Anderson New Testament

But alas for you, Pharisees! for you tithe mint and rue and every herb, and pass by the justice and the love of God; these you ought to have done, and those you ought not to have left undone.

Bible in Basic English

But a curse is on you, Pharisees! for you make men give a tenth of every sort of plant, and give no thought to right and the love of God; but it is right for you to do these things, and not let the others be undone.

Common New Testament

But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and all manner of herbs, and neglect justice and the love of God. These you ought to have done, without leaving the others undone.

Daniel Mace New Testament

but wo unto you Pharisees: for you will pay the tythes of mint, and rue, and all sorts of herbs, but as for justice and true piety, those you neglect. these you ought to have practised, without omitting however the other.

Darby Translation

But woe unto you, Pharisees, for ye pay tithes of mint and rue and every herb, and pass by the judgment and the love of God: these ye ought to have done, and not have left those aside.

Godbey New Testament

But woe unto you, Pharisees! because you tithe mint and rue and every herb, and you pass by judgment and the love of God: it behooveth to do these things, and not to omit those.

Goodspeed New Testament

But alas for you Pharisees! For you pay tithes on mint, rue, and every tiny herb, and disregard justice and the love of God. But you should have observed these, without neglecting the others.

John Wesley New Testament

But wo to you, Pharisees; for ye tythe mint and rue and all herbs; and pass by justice and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Julia Smith Translation

But woe to you, Pharisees! for ye tithe spearmint and rue and every plant, and ye pass by the judgment and love of God: these ought ye to have done, and not to have left those.

King James 2000

But woe unto you, Pharisees! for you tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over justice and the love of God: these ought you to have done, and not to leave the other undone.

Lexham Expanded Bible

"But woe to you, Pharisees, because you pay a tenth of mint and rue and every garden herb, and neglect justice and love for God! But it was necessary to do these [things] without neglecting those things also.

Modern King James verseion

But woe to you, Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, and pass over judgment and the love of God. You ought to have done these, and not to leave the other undone.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But woe be to you Pharisees: for ye tithe the mint, and rue, and all manner herbs; and pass over judgment, and the love of God. These ought ye to have done, and yet not to have left the other undone.

Moffatt New Testament

But woe to you Pharisees! you tithe mint and rue and every vegetable, but justice and the love of God you disregard; these latter you ought to have practised ??without omitting the former.

Montgomery New Testament

"But woe unto you Pharisee! for you tithe mint and rue and every herb, and disregard justice and the love of God; but these you ought to have done, and not leave the other undone.

NET Bible

"But woe to you Pharisees! You give a tenth of your mint, rue, and every herb, yet you neglect justice and love for God! But you should have done these things without neglecting the others.

New Heart English Bible

But woe to you Pharisees. For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and the love of God. You ought to have done these, and not to have left the other undone.

Noyes New Testament

But woe to you Pharisees! for ye pay tithes of the mint, and the rue, and every herb; and pass by justice and the love of God. These ought ye to have done, and not to leave those undone.

Sawyer New Testament

But woe to you, Pharisees! for you tithe mint, and rue, and every kind of plant, and omit justice and the love of God. These things you ought to do, and not to omit those.

The Emphasized Bible

But alas for you, the Pharisees! because ye tithe the mint, and the rue, and every garden herb, and pass by justice, and the love of God. But, these things, it was biding to do, and, those, not to pass by.

Thomas Haweis New Testament

But wo to you, Pharisees, because ye tithe mint, and rue, and every herb, and pass by judgment and the love of God. These ought ye to have done, and not to have omitted the other.

Twentieth Century New Testament

But alas for you Pharisees! You pay tithes on mint, rue, and herbs of all kinds, and pass over justice and love to God. These last you ought to have put into practice without neglecting the first.

Webster

But woe to you, Pharisees! for ye tithe mint, and rue, and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the others undone.

Weymouth New Testament

"But alas for you Pharisees! for you pay tithes on your mint and rue and every kind of garden vegetable, and are indifferent to justice and the love of God. These are the things you ought to have attended to, while not neglecting the others.

Williams New Testament

But a curse on you Pharisees, because you pay tithes on mint, rue, and every tiny garden herb, but neglect justice and the love of God! These latter especially you ought to have done, but ought not to have neglected the former.

World English Bible

But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and the love of God. You ought to have done these, and not to have left the other undone.

Worrell New Testament

"But woe to you Pharisees! because ye tithe the mint, and the rue, and every herb; but ye pass by judgment and the love of God. Now these things it was needful to do, and not to leave those undone.

Worsley New Testament

But wo unto you pharisees, who tithe even your mint, and rue, and all your herbs, and pass by judgement and the love of God: these ought ye to practise and not to omit the others.

Youngs Literal Translation

'But woe to you, the Pharisees, because ye tithe the mint, and the rue, and every herb, and ye pass by the judgment, and the love of God; these things it behoveth to do, and those not to be neglecting.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

woe
οὐαί 
Ouai 
Usage: 14

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

Φαρισαῖος 
Pharisaios 
Usage: 80

for
ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

ye tithe
ἀποδεκατόω 
Apodekatoo 
Usage: 1

ἡδύοσμον 
heduosmon 
Usage: 0

and








κακεῖνος 
Kakeinos 
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and he, and they, he also, and them, and the other, and him, they also, him also,
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 9

rue
πήγανον 
Peganon 
rue
Usage: 0

all manner of
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

λάχανον 
Lachanon 
Usage: 1

παρέρχομαι 
Parerchomai 
Usage: 13

κρίσις 
Krisis 
Usage: 21

the love
G26
ἀγάπη 
Agape 
Usage: 105

of God
θεός 
theos 
Usage: 1151

ταῦτα 
Tauta 
Usage: 188

ought ye
δεῖ 
Dei 
Usage: 72

to have done
ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

to leave
ἀφίημι 
Aphiemi 
Usage: 57

the other
κακεῖνος 
Kakeinos 
and he, and they, he also, and them, and the other, and him, they also, him also,
Usage: 9

References

American

Rue

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

Pharisees And Legal Experts Denounced

41 Give that which is within as charity. Then all things are clean for you. 42 But woe to you Pharisees! For you pay tithe of mint and rue and every kind of garden herb, and yet disregard justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others. 43 Woe to you Pharisees! You love the prominent seats in the synagogues, and the greetings in the marketplaces.


Cross References

Matthew 23:23

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You tithe mint and dill and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy and faith. You should do both and leave nothing undone.

Luke 18:12

I fast twice per week. I give tithes of all that I get.

Micah 6:8

He told you, O lowly man, what is good and what Jehovah requires of you. You should display justice, love kindness, and walk humbly with your God!

Deuteronomy 10:12-13

Now, O Israel, what does Jehovah your God require from you? You are to respect Jehovah your God. Walk in all his ways and love him! Serve Jehovah your God with all your heart and with all your being.

1 Samuel 15:22

Samuel said: What is more pleasing to Jehovah, burnt offerings and sacrifices or your obedience to his voice? Obeying is better than sacrifice. To pay attention is better than the fat of rams.

Proverbs 21:3

To practice righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.

Malachi 3:8

I ask you: 'will you rob and defraud God? Of course not, yet you are robbing and defrauding me!' 'How have we robbed and defrauded?' You ask. 'In the matter of tithes and offerings.'

Matthew 23:27

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that appear beautiful on the outside. They are full of dead men's bones and uncleanness on the inside.

Leviticus 27:30-33

One-tenth of what comes from the land, whether grain or fruit, is holy and belongs to Jehovah.

2 Chronicles 31:5-10

As soon as the order was given, the people of Israel brought gifts of their finest grain, wine, olive oil, honey, and other farm produce, and they also brought the tithes of everything they had.

Nehemiah 10:37

That we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God. The tenth of the produce of our land to the Levites for the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land.

Ecclesiastes 7:18

It is good that you should take hold of this and also from this not withdraw your hand, for he who respects God will come forth from them all.

Isaiah 1:10-17

Listen to the word of Jehovah (YHWH), you rulers of Sodom! Pay attention to the Law of our God, you people of Gomorrah!

Isaiah 58:2-6

They seek me day by day. They delight to know my ways like a nation that has done righteousness and has not forsaken the ordinance of their God. They ask me for justice and delight. They are pleased that God is near.

Jeremiah 7:2-10

Stand at the gate of Jehovah's house and proclaim there this word: 'Hear the word of Jehovah, all you of Judah who enter by these gates to worship Jehovah!

Jeremiah 7:21-22

Thus says Jehovah of Hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh.

Malachi 1:6

Jehovah of Hosts declares to the priests: Children honor their parents and servants honor their masters. I am your father. Why do you not honor me? I am your master. Why do you not respect me? You despise me, and yet you ask: How have we despised you?

Malachi 2:17

You have made Jehovah weary with your words. You ask: 'How have we wearied him?' You say: 'Every one that does evil is good in Jehovah's sight.' You also say: 'He delights in them.' Then you ask: 'where is the God of justice?'

Matthew 23:13

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You close the kingdom of heaven to people. You do not invite others to enter nor do you enter.

John 5:42

I know that the love of God is not in you.

Titus 2:11-12

For the grace (divine influence) of God has been revealed, bringing salvation to all men,

1 John 4:20

If a man says, I love God, yet he hates his brother, he is a liar! He who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain