Parallel Verses
International Standard Version
yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice. Otherwise, she will keep coming and wear me out.'"
New American Standard Bible
King James Version
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
Holman Bible
A Conservative Version
yet because this widow causes me a beating, I will avenge her, lest by no end of coming she give me a black eye.
American Standard Version
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
Amplified
An Understandable Version
I will grant her a [favorable] judgment because she keeps bothering me [about the matter] and is about to exhaust my patience by her persistent visits.'"
Anderson New Testament
yet, because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
Bible in Basic English
Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming.
Common New Testament
yet because this widow bothers me, I will give her justice, or she will wear me out by her continual coming.'"
Daniel Mace New Testament
yet, because this widow importunes me, I will do her justice, that she may'nt be continually coming to teaze me.
Darby Translation
at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me.
Godbey New Testament
yet because this widow causes me trouble, I will avenge her, lest coming forever she may smite me in the face.
Goodspeed New Testament
yet because this widow bothers me, I will protect her, so that she may not finally wear me out with her coming.' "
John Wesley New Testament
Yet because this widow giveth me trouble, I will do her justice, left by her continual coming she weary me out.
Julia Smith Translation
Yet because this widow produces fatigue to me, I will avenge her, lest in the end, coming, she give me a blow under the eyes.
King James 2000
Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she wearies me.
Lexham Expanded Bible
yet because this widow is causing trouble for me, I will grant her justice, so that she does not wear me down in the end [by her] coming back!'"
Modern King James verseion
yet because this widow troubles me, I will avenge her, that she not wear me down in the end.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
yet because this widow troubleth me, I will avenge her: lest at the last she come, and hag on me.'"
Moffatt New Testament
still, as this widow is bothering me, I will see justice done to her ??not to have her for ever coming and pestering me.'
Montgomery New Testament
"'yet because this woman annoys me I will give her justice, lest by her continual coming she wear me out.'
NET Bible
yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.'"
New Heart English Bible
yet because this widow bothers me, I will give her justice, or else she will wear me out by her continual coming.'"
Noyes New Testament
yet, because this widow troubleth me, I will avenge her; lest by coming for ever she weary me out.
Sawyer New Testament
yet because this widow makes me trouble I will give her judgment, that she may not vex me by her continual coming.
The Emphasized Bible
Yet, if only because this widow annoyeth me, I will vindicate her, - lest, persistently coming, she wholly wear me out.
Thomas Haweis New Testament
yet because this woman is so troublesome to me, I will do her justice, lest by her perpetual coming she stun me with her importunity,
Twentieth Century New Testament
Yet, as this widow is so troublesome, I will grant her justice, to stop her from plaguing me with her endless visits.'"
Webster
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
Weymouth New Testament
yet because she annoys me I will give her justice, to prevent her from constantly coming to pester me.'"
Williams New Testament
yet because this widow continues to bother me, I will give her justice and protection, so that she may not finally wear me out by her continual coming."
World English Bible
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"
Worrell New Testament
yet, because this widow occasions me trouble, I will avenge her, lest, by her persistent coming, she wear me out.'"
Worsley New Testament
nor regard man, yet because this widow gives me trouble, I will do her justice, least by continually coming she weary me out.
Youngs Literal Translation
yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.'
Themes
Christ » Devotions of » Select readings
Christ » Power of » Prayers of
Church » For other leaders » Prayer for
Family » Parental prayers » Prayer
Heartlessness » The unjust judge
Importunity » Importunity, examples of » Syrophenician woman
Jesus Christ » Parables of » The importunate (unrelenting) widow
Parables » Parables of Christ » Importunate widow
woman's Persistence » Examples of the persistence of » The widow
Prayer » Should be offered up » With importunity
Prayer » Importunity, examples of » Syrophenician woman
Secret prayer » Examples of secret prayer » Private devotions of Christ
United prayer » Select readings
Unwise prayers » Select readings
Topics
Interlinear
Dia
Houtos
Parecho
ἔρχομαι
Erchomai
Usage: 424
me
References
Word Count of 37 Translations in Luke 18:5
Verse Info
Context Readings
The Parable Of The Unjust Judge
4 For a while the judge refused. But later, he told himself, "I don't fear God or respect people, 5 yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice. Otherwise, she will keep coming and wear me out.'" 6 Then the Lord added, "Listen to what the unrighteous judge says.
Cross References
Luke 11:8
I tell you, even though that man doesn't want to get up and give him anything because he is his friend, he will get up and give him whatever he needs because of his persistence.
Judges 16:16
She nagged him every day with this speech, pestering him until he was annoyed nearly to death.
2 Samuel 13:24-27
Absalom had gone to the king to ask him, "I've brought some men to shear the sheep. Won't you please come and join me, along with your senior staff?"
Matthew 15:23
But he didn't answer her at all. Then his disciples came up and kept urging him, "Send her away, because she keeps on screaming as she follows us."
Mark 10:47-48
When he heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
Luke 18:39
The people at the front of the crowd sternly told him to be quiet, but he started shouting even louder, "Son of David, have mercy on me!"