Parallel Verses

John Wesley New Testament

And he will shew you a large upper-room furnished: there make ready.

New American Standard Bible

And he will show you a large, furnished upper room; prepare it there.”

King James Version

And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.

Holman Bible

Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.”

International Standard Version

Then he will show you a large upstairs room that is furnished. Get things ready for us there."

A Conservative Version

And he will show you a large upper room furnished. Prepare there.

American Standard Version

And he will show you a large upper room furnished: there make ready.

Amplified

Then he will show you a large upstairs room, furnished [with carpets and dining couches]; prepare the meal there.”

An Understandable Version

And he will show you a large, completely furnished upstairs room. Make preparations [for us] there [i.e., to observe the Passover Festival]."

Anderson New Testament

And he will show you a large upper room furnished; there make ready.

Bible in Basic English

And he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready.

Common New Testament

He will show you a large, furnished upper room; there make ready."

Daniel Mace New Testament

and he will show you a large upper room ready fitted: there prepare the supper.

Darby Translation

And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.

Godbey New Testament

And he will show you a large upper room furnished: there prepare.

Goodspeed New Testament

And he will show you a large room upstairs with the necessary furniture. Make your preparations there."

Julia Smith Translation

And he shall shew you a great upper room spread: there prepare ye.

King James 2000

And he shall show you a large upper room furnished: there make ready.

Lexham Expanded Bible

And he will show you a large furnished upstairs room. Make preparations there."

Modern King James verseion

And he shall show you a large, furnished upper room. Prepare there.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he shall show you a great parlour paved. There make ready."

Moffatt New Testament

Then he will show you a large room upstairs with couches spread; make your preparations there."

Montgomery New Testament

"Then he will show you a large upper room furnished. There make your preparations."

NET Bible

Then he will show you a large furnished room upstairs. Make preparations there."

New Heart English Bible

He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."

Noyes New Testament

And he will show you a large upper room furnished; there make ready.

Sawyer New Testament

And he will show you a large upper room furnished; there prepare.

The Emphasized Bible

And, he, unto you, will shew, a large upper room, spread: there, make ready.

Thomas Haweis New Testament

And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.

Twentieth Century New Testament

The man will show you a large upstairs room, set out; there make preparations."

Webster

And he will show you a large upper room furnished: there make ready.

Weymouth New Testament

"And he will show you a large furnished room upstairs. There make your preparations."

Williams New Testament

Then he will show you a large room upstairs already furnished. There make the preparations."

World English Bible

He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."

Worrell New Testament

And he will show you a large upper room furnished, there make ready."

Worsley New Testament

And he will shew you a large upper room set out; there make it ready.

Youngs Literal Translation

and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And he
κακεῖνος 
Kakeinos 
and he, and they, he also, and them, and the other, and him, they also, him also,
Usage: 9

δεικνύω 
Deiknuo 
Usage: 22

you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

a large
μέγας 
megas 
Usage: 167

ἀνώγεον 
Anogeon 
Usage: 0

στρώννυμι 
Stronnumi 
Usage: 5

ἐκεῖ 
Ekei 
there, thither, not tr,
Usage: 65

References

Easton

Fausets

Context Readings

Jesus' Final Passover With The Disciples

11 And say to the master of the house, The master saith to thee, Where is the guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples? 12 And he will shew you a large upper-room furnished: there make ready. 13 And they went, and found as he had said to them. And they made ready the passover.

Cross References

Acts 1:13

And when they were come in, they went up into the upper-room, where both Peter and James, and John and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alpheus, and Simon Zelotes, and Jude the brother of James tarried.

John 2:25

because he knew all men, And needed not that any should testify of man; for he knew what was in man.

John 21:17

He saith to him, Yea, Lord, thou knowest that I love thee. He saith to him, Feed my sheep. He saith to him the third time, Simon, son of Jonah, lovest thou me? Peter was grieved, because he said to him the third time, Lovest thou me? And he said to him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith to him, Feed my sheep.

Acts 16:14-15

And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, a worshiper of God, heard; whose heart the Lord opened to assent to the things which were spoken by Paul.

Acts 20:8

And there were many lamps in the upper room where they were assembled.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain