Parallel Verses

Common New Testament

As they drew near the village to which they were going, he acted as though he would be going farther,

New American Standard Bible

And they approached the village where they were going, and He acted as though He were going farther.

King James Version

And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.

Holman Bible

They came near the village where they were going, and He gave the impression that He was going farther.

International Standard Version

As they came near the village where the two men were headed, Jesus acted as though he were going farther.

A Conservative Version

And they came near to the village where they were going, and he pretended to go further.

American Standard Version

And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.

Amplified

Then they approached the village where they were going, and He acted as if He were going farther.

An Understandable Version

And as they got close to the village [i.e., of Emmaus], where the men were going, Jesus appeared as though He were planning to continue on.

Anderson New Testament

And they drew near the village to which they were going; and he made as if he would go further.

Bible in Basic English

And they came near the town to which they were going, and he seemed as if he was going on;

Daniel Mace New Testament

and they drew nigh the village where they were going: and he seemed as if he would have pass'd on further.

Darby Translation

And they drew near to the village where they were going, and he made as though he would go farther.

Godbey New Testament

And they drew nigh to the village, whither they were going: and He made as though He would go further:

Goodspeed New Testament

When they reached the village to which they were going, he acted as though he were going on,

John Wesley New Testament

And they drew nigh the village whither they were going, and he made as tho' he would go farther.

Julia Smith Translation

And they drew near to the town where they were going: and he laid claim to go still further.

King James 2000

And they drew near unto the village, where they were going: and he made as though he would have gone further.

Lexham Expanded Bible

And they drew near to the village where they were going, and he acted as though he was going farther.

Modern King James verseion

And they drew near the village where they were going. And He appeared to be going further.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And they drew nigh unto the town which they went to. And he made as though he would have gone further.

Moffatt New Testament

Now they approached the village to which they were going. He pretended to be going further on,

Montgomery New Testament

When they drew near to the village to which they are were going, he appeared to be going farther.

NET Bible

So they approached the village where they were going. He acted as though he wanted to go farther,

New Heart English Bible

They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.

Noyes New Testament

And they drew near to the village whither they were going; and he made as though he would go further.

Sawyer New Testament

And they approached the village to which they were going; and he pretended to be going farther.

The Emphasized Bible

And they drew near unto the village, whither they were journeying; and, he, made for journeying, further.

Thomas Haweis New Testament

And they drew nigh to the village, whither they were going: and he was proceeding on, as if going farther.

Twentieth Century New Testament

When they got near the village to which they were walking, Jesus appeared to be going further;

Webster

And they drew nigh to the village whither they were going: and he made as though he would go further.

Weymouth New Testament

When they had come near the village to which they were going, He appeared to be going further.

Williams New Testament

Then they approached the village to which they were going, and He acted as though He were going on farther,

World English Bible

They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.

Worrell New Testament

And they drew near to the village whither they were going; and He acted as if He would go further.

Worsley New Testament

And they drew nigh to the village whither they were going: and He made as if He was going farther.

Youngs Literal Translation

And they came nigh to the village whither they were going, and he made an appearance of going on further,

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἐγγίζω 
Eggizo 
Usage: 28

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

the village
κώμη 
Kome 
Usage: 22

οὗ 
Hou 
Usage: 40

πορεύομαι 
Poreuomai 
go, depart, walk, go way,
Usage: 101

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

he

Usage: 0

προσποιέομαι 
Prospoieomai 
Usage: 1

πορεύομαι 
Poreuomai 
go, depart, walk, go way,
Usage: 101

References

Context Readings

Jesus Encountered On The Road To Emmaus

27 And beginning with Moses and all the prophets, he explained to them the things concerning himself in all the scriptures. 28 As they drew near the village to which they were going, he acted as though he would be going farther, 29 but they constrained him, saying, "Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent." So he went in to stay with them.

Cross References

Mark 6:48

And he saw the disciples straining at the oars, for the wind was against them. About the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. He was about to pass by them,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain