Parallel Verses
Williams New Testament
When He stopped speaking, He said to Simon, "Push out into deep water, and set your nets for a haul."
New American Standard Bible
When He had finished speaking, He said to Simon,
King James Version
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
Holman Bible
When He had finished speaking, He said to Simon,
International Standard Version
When he had finished speaking, he told Simon, "Push out into deep water, and lower your nets for a catch."
A Conservative Version
And when he stopped speaking, he said to Simon, Put out into the depth, and let down your nets for a catch.
American Standard Version
And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
Amplified
When He had finished speaking, He said to Simon [Peter],
An Understandable Version
And when He had finished talking, He said to Simon, "Launch out into deeper water and lower your nets for a catch [of fish]."
Anderson New Testament
And when he had made an end of speaking, he said to Simon: Push out into the deep water, and let down your nets for a draught.
Bible in Basic English
And when his talk was ended, he said to Simon, Go out into deep water, and let down your nets for fish.
Common New Testament
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
Daniel Mace New Testament
having finished his sermon, he said to Simon, row into deep water, and throw out your nets for a draught.
Darby Translation
But when he ceased speaking, he said to Simon, Draw out into the deep water and let down your nets for a haul.
Godbey New Testament
When He ceased speaking He said to Simon, Lead out into the deep, and spread your nets for a draught.
Goodspeed New Testament
When he stopped speaking, he said to Simon, "Push out into deep water, and then put down your nets for a haul."
John Wesley New Testament
When he had ceased speaking, he said to Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
Julia Smith Translation
And when he ceased speaking, he said to Simon, Sail out into the deep, and slacken your nets for fishing.
King James 2000
Now when he had ceased speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a catch.
Lexham Expanded Bible
And when he stopped speaking, he said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch."
Modern King James verseion
And as He stopped speaking, He said to Simon, Launch out into the deep and let your nets down for a haul.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
When he had left speaking, he said unto Simon, "Launch out into the deep, and let slip your nets to make a draught."
Moffatt New Testament
When he stopped speaking, he said to Simon, "Push out to the deep water and lower your nets for a take."
Montgomery New Testament
When he had finished speaking, he said to Simon, "Push out into deep water, and let down your nets for a haul."
NET Bible
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep water and lower your nets for a catch."
New Heart English Bible
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
Noyes New Testament
And when he had done speaking, he said to Simon, Put out into deep water, and let down your nets for a draught.
Sawyer New Testament
And when he ceased speaking, he said to Simon, Put out into the deep water, and let down your nets for a draught.
The Emphasized Bible
And, when he ceased speaking, he said unto Simon - Put off into the deep, and let down your nets for a draught.
Thomas Haweis New Testament
And when he ceased speaking, he said to Simon, Go off into deep water, and shoot your nets for a draught.
Twentieth Century New Testament
When he had finished speaking, he said to Simon: "Push off into deep water, and throw out your nets for a haul."
Webster
Now when he had left speaking, he said to Simon, Lanch out into the deep, and let down your nets for a draught.
Weymouth New Testament
When He had finished speaking, He said to Simon, "Push out into deep water, and let down your nets for a haul."
World English Bible
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
Worrell New Testament
And, when He ceased speaking, He said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a draught."
Worsley New Testament
And when He had done speaking, He said to Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
Youngs Literal Translation
And when he left off speaking, he said unto Simon, 'Put back to the deep, and let down your nets for a draught;'
Themes
Effort demanded » Great draught of fishes
Faith » Instances of faith in Christ » Peter
Fish » Miracles connected with » Great draught of
Galilee » Sea (lake) of galilee » Miracles of jesus on
Galilee » Sea (lake) of galilee » Jesus calls disciples on the shore of
Jesus Christ » Instances of » By peter and other disciples
Jesus Christ » Miracles of » First miraculous catch of fish
Miracles » Of jesus, in chronological order » The catch of fish
Interlinear
De
Simon
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 37 Translations in Luke 5:4
Verse Info
Context Readings
Jesus Calls His First Disciples
3 So He got into one of the boats, which belonged to Simon, and asked him to push out a little from the shore. Then He sat down and continued to teach the crowds from the boat. 4 When He stopped speaking, He said to Simon, "Push out into deep water, and set your nets for a haul." 5 Simon answered, "We have toiled all night and caught nothing, but since you tell me to do so, I will set the nets again."
Cross References
John 21:6
Then He said to them, "Set your net on the right side of the boat, and you will catch them." They did so, and they could not drag it in for the big catch of fish.
Matthew 17:27
but still, that we may not influence them to do anything wrong, go down to the sea and throw over a hook. Pull in the first fish that bites, open its mouth and you will find in it a dollar. Take it and pay the tax for both of us."