Parallel Verses
An Understandable Version
Simon answered, "The one who had the largest debt canceled, I suppose." Jesus said to him, "You are right."
New American Standard Bible
Simon answered and said, “I suppose the one whom he forgave more.” And He said to him,
King James Version
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
Holman Bible
Simon answered, “I suppose the one he forgave more.”
International Standard Version
Simon answered, "I suppose the one who had the larger debt canceled." Jesus told him, "You have answered correctly."
A Conservative Version
And having answered, Simon said, I suppose that it was to whom he forgave more. And he said to him, Thou have judged correctly.
American Standard Version
Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
Amplified
Simon answered, “The one, I take it, for whom he forgave more.” Jesus said to him,
Anderson New Testament
Simon answered and said: I suppose he to whom he forgave the more. He said to him: You have decided correctly.
Bible in Basic English
Simon, in answer, said, It seems he whose debt was greater. And he said, Your decision is right.
Common New Testament
Simon answered, "I suppose the one to whom he forgave more." And he said to him, "You have judged rightly."
Daniel Mace New Testament
I think, said Simon, he that had the greatest debt remitted to him. you are in the right, said Jesus.
Darby Translation
And Simon answering said, I suppose he to whom he forgave the most. And he said to him, Thou hast rightly judged.
Godbey New Testament
Simon responding said, I perceive, that he, to whom he forgave the more. And He said to him, You answered correctly.
Goodspeed New Testament
Simon answered, "The one, I suppose, for whom he canceled most." "You are right," he said.
John Wesley New Testament
Simon answering said, I suppose, he to whom he forgave most. He said to him, Thou hast rightly judged.
Julia Smith Translation
And Simon, having answered, said, I suppose, that to whom he bestowed more favor. And he said to him, Thou hast judged rightly,
King James 2000
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, You have rightly judged.
Lexham Expanded Bible
Simon answered [and] said, "I suppose that [it is the one] to whom he forgave more." And he said to him, "You have judged correctly."
Modern King James verseion
And answering, Simon said, I suppose that one to whom he forgave most. And He said to him, You have judged rightly.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Simon answered, and said, "I suppose that he to whom he forgave most." And he said unto him, "Thou hast truly judged."
Moffatt New Testament
"I suppose," said Simon, "the man who had most forgiven." "Quite right," he said.
Montgomery New Testament
"I take it," said Simon, "the one he forgave the most."
NET Bible
Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly."
New Heart English Bible
Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."
Noyes New Testament
Simon answering said, He, I suppose, to whom he remitted the most. And he said to him, Thou hast judged rightly.
Sawyer New Testament
Simon answered and said, I suppose the one to whom he gave most. And he said to him, You have judged rightly.
The Emphasized Bible
Making answer, Simon said - I suppose, that he to whom, the more, he forgave. And, he, said unto him - Rightly, hast thou judged.
Thomas Haweis New Testament
And Simon answering said, I suppose, he to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast judged rightly.
Twentieth Century New Testament
"I suppose," answered Simon, "it will be the man to whom he forgave the greater debt." "You are right," said Jesus,
Webster
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, Thou hast rightly judged.
Weymouth New Testament
"I suppose," replied Simon, "the one to whom he forgave most." "You have judged rightly," Jesus rejoined.
Williams New Testament
Simon answered, "The one, I suppose, for whom he canceled most." Then He said, "You are correct in your judgment."
World English Bible
Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."
Worrell New Testament
Simon, answering, said, "He, I suppose, to whom he forgave the more." And He said to him, "Rightly did you judge."
Worsley New Testament
And Simon answered, I suppose he to whom he forgave most. And Jesus said unto him, Thou hast rightly judged:
Youngs Literal Translation
And Simon answering said, 'I suppose that to whom he forgave the more;' and he said to him, 'Rightly thou didst judge.'
Themes
Defender of the weak » A sinful woman
Faith » Instances of faith in Christ » The woman who anointed jesus' feet
Forgiveness » Who shall be forgiven
Jesus Christ » Parables of » Two debtors
Jesus Christ » History of » Anointed by a sinful woman (at capernaum)
Love » The reward for loving the lord
Parables » Parables of Christ » Creditor and debtors
Repentance » Instances of » The woman who anointed jesus with oil
Topics
Interlinear
Simon
De
Pleion
De
Krino
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 37 Translations in Luke 7:43
Verse Info
Context Readings
A Sinful Woman Anoints Jesus' Feet
42 When these two men did not have [the money] to repay him, the moneylender canceled [the debts of] both of them. Now which of them will love him more?" 43 Simon answered, "The one who had the largest debt canceled, I suppose." Jesus said to him, "You are right." 44 Then Jesus turned to the woman [who had just poured the perfume on Him] and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house and you did not give me any water for [washing] my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them dry with her hair.
Phrases
Cross References
Mark 12:34
When Jesus saw that this man answered wisely, He said to him, "You are not [very] far from the kingdom of God." And after that, no one dared to ask Him any more questions.
Luke 7:47
For this reason, I tell you, her many sins have been forgiven, for she has loved much. [Note: This suggests that her forgiveness was the result of her loving, but the point Jesus makes better fits the idea that her forgiveness produced love]. But the person who is forgiven of little [i.e., of only a few sins], loves [only] a little bit."
Luke 10:38
Now as they went on their way, Jesus entered a certain village [i.e., Bethany. See John 11:1], and a certain woman named Martha welcomed Him into her house.
1 Corinthians 15:9-10
For I am the least [significant] of the apostles, and am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
2 Corinthians 5:14-15
For Christ's love for us motivates us, because we have concluded that, [since] one person [i.e., Christ] died for all people, so then all people have died. [Note: This may mean simply that Christ died for all people, who were dead in their sins].
1 Timothy 1:13-16
[even] though I had previously spoken against Christ, and persecuted [Christians] and acted outrageously. However, I obtained mercy because I acted out of ignorance, not believing [in Christ].