Parallel Verses

Bible in Basic English

And the two will become one flesh; so that they are no longer two, but one flesh.

New American Standard Bible

and the two shall become one flesh; so they are no longer two, but one flesh.

King James Version

And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.

Holman Bible

and the two will become one flesh.

So they are no longer two, but one flesh.

International Standard Version

and the two will become one flesh.' So they're no longer two, but one flesh.

A Conservative Version

and the two will be in one flesh. So then they are no more two, but one flesh.

American Standard Version

and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.

Amplified

and the two shall become one flesh; so that they are no longer two, but [are united as] one flesh.

An Understandable Version

and the two of them will [then] become one flesh [i.e., united in such a close relationship as to constitute one body], so that [upon becoming husband and wife] they no longer function as two persons but as one body.

Anderson New Testament

and the two shall be one flesh. So, then, they are no longer two, but one flesh.

Common New Testament

and the two shall become one flesh.' So they are no longer two, but one flesh.

Daniel Mace New Testament

consequently they are no longer two, but one person.

Darby Translation

and the two shall be one flesh: so that they are no longer two but one flesh.

Godbey New Testament

and they two shall be one flesh; so they are no longer two, but one flesh.

Goodspeed New Testament

and so they are no longer two but one.

John Wesley New Testament

And they twain shall be one flesh; so then they are no more twain but one flesh.

Julia Smith Translation

And they two shall be in one flesh: so that they are no more two, but one flesh.

King James 2000

And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.

Lexham Expanded Bible

and the two will become one flesh,' so that they are no longer two but one flesh.

Modern King James verseion

And the two of them shall be one flesh. So then they are no longer two, but one flesh.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and they twain shall be made one flesh.' So then are they now not twain, but one flesh.

Moffatt New Testament

and the pair shall be one flesh. So they are no longer two, but one flesh.

Montgomery New Testament

so that they are no more two, but one flesh.

NET Bible

and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.

New Heart English Bible

and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.

Noyes New Testament

and the two shall become one flesh." So they are no longer two, but one flesh.

Sawyer New Testament

so that they are no longer two, but one flesh.

The Emphasized Bible

and, the two, shall become, one flesh; so that, no longer, are they two, but, one flesh.

Thomas Haweis New Testament

and they two shall be one flesh: so that they are no more two, but one flesh.

Twentieth Century New Testament

And the man and his wife shall become one;' so that they are no longer two, but one.

Webster

And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.

Weymouth New Testament

and the two shall be one'; so that they are two no longer, but 'one.'

Williams New Testament

and he and his wife must become one,' so they are no longer two but one.

World English Bible

and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.

Worrell New Testament

and the two shall become one flesh; so that they are no more two, but one flesh.

Worsley New Testament

and be joined to his wife, and they two shall be one flesh: so that they are no longer two, but one flesh.

Youngs Literal Translation

and they shall be -- the two -- for one flesh; so that they are no more two, but one flesh;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἔσομαι 
Esomai 
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
Usage: 83

δύο 
Duo 
δύο 
Duo 
two, twain, both, two and two
two, twain, both, two and two
Usage: 92
Usage: 92

shall be
ἔσομαι 
Esomai 
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
Usage: 83

one
εἷς 
heis 
εἷς 
heis 
one, a, other, some, not tr,
one, a, other, some, not tr,
Usage: 188
Usage: 188

σάρξ 
Sarx 
Usage: 130

so then
ὥστε 
hoste 
Usage: 72

εἰσί 
Eisi 
are, be, were, have, not tr,
Usage: 97

no more
οὐκέτι 
Ouketi 
no more, any more, now not,
Usage: 31

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

References

Morish

Watsons

Context Readings

On Divorce

7 For this cause will a man go away from his father and mother, and be joined to his wife; 8 And the two will become one flesh; so that they are no longer two, but one flesh. 9 Let not that which has been joined together by God be parted by man.

Cross References

1 Corinthians 6:16

Or do you not see that he who is joined to a loose woman is one body with her? for God has said, The two of them will become one flesh.

Genesis 2:24

For this cause will a man go away from his father and his mother and be joined to his wife; and they will be one flesh.

Ephesians 5:28

Even so it is right for husbands to have love for their wives as for their bodies. He who has love for his wife has love for himself:

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain