Parallel Verses

Darby Translation

And they compel to go with them a certain passer-by, Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus, that he might carry his cross.

New American Standard Bible

They *pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross.

King James Version

And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

Holman Bible

They forced a man coming in from the country, who was passing by, to carry Jesus’ cross. He was Simon, a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus.

International Standard Version

They forced a certain passer-by named Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, who happened to be coming in from the country, to carry Jesus' cross.

A Conservative Version

And they draft a certain Simon, a Cyrenian passing by coming from the countryside, the father of Alexander and Rufus, so that he would take his cross.

American Standard Version

And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them , that he might bear his cross.

Amplified

They forced into service a passer-by coming in from the countryside, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to carry His cross.

An Understandable Version

They forced a passerby, named Simon of Cyrene [Note: This was a city in the northern African country of Libya], the father of Alexander and Rufus, who was coming in from the countryside, to go with them so he could carry Jesus' cross [i.e., probably only the cross-beam portion].

Anderson New Testament

And they compelled one Simon, a Cyrenian, (the father of Alexander and Eufus,) who was passing by, coming in from the country, to bear his cross.

Bible in Basic English

And they made one, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, who was going by, coming from the country, go with them, so that he might take his cross.

Common New Testament

Then they compelled a certain man, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, as he was coming out of the country and passing by, to carry his cross.

Daniel Mace New Testament

one Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, as he pass'd by in his return out of the country, was compell'd to carry the cross.

Godbey New Testament

And they compel a certain Simon, a Cyrenean, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, that he must take His cross.

Goodspeed New Testament

And they forced a passer-by, who was coming in from the country, to carry his cross??ne Simon, a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus.

John Wesley New Testament

And they compel one Simon a Cyrenian, who was passing by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

Julia Smith Translation

And they constrain a certain Simon, a Cyrenian, passing by, coming from the field, the father of Alexander and Rufus, that he might take up his cross.

King James 2000

And they compelled one Simon a Cyrenian, who passed by, coming in from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

Lexham Expanded Bible

And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, to carry his cross.

Modern King James verseion

And they made one who was passing by, Simon a Cyrenian, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear His cross.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And they compelled one that passed by, called Simon of Cyrene, which came out of the field, and was father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

Moffatt New Testament

They forced Simon a Cyrenian who was passing on his way from the country (the father of Alexander and Rufus) to carry his cross,

Montgomery New Testament

Simon a Cyrenian, a passer-by, who was coming from the country (the father of Alexander and Rufus), they commandeered to carry the cross of Jesus.

NET Bible

The soldiers forced a passerby to carry his cross, Simon of Cyrene, who was coming in from the country (he was the father of Alexander and Rufus).

New Heart English Bible

And they compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.

Noyes New Testament

And they compel one Simon a Cyrenaean, who was passing by, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross.

Sawyer New Testament

and compelled one Simon, a Cyrenian, who was passing along, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

The Emphasized Bible

And they impress a certain passer-by, Simon a Cyrenian, coming from a field, the father of Alexander and Rufus, - that he may carry his cross.

Thomas Haweis New Testament

And they compel one Simon, a Cyrenian, who was passing by, coming out of the field, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross.

Twentieth Century New Testament

And they led Jesus out to crucify him; and they compelled a passer-by, Simon from Cyrene, who was on his way in from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them to carry his cross.

Webster

And they constrain one Simon, a Cyrenian, who was passing by, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

Weymouth New Testament

One Simon, a Cyrenaean, the father of Alexander and Rufus, was passing along, coming from the country: him they compelled to carry His cross.

Williams New Testament

They forced a certain passer-by, who was coming in from the country, to carry His cross -- Simon, a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus.

World English Bible

They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.

Worrell New Testament

And they impress one Simon, a Cyrenian, who was passing by, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear His cross.

Worsley New Testament

And they compel one Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was passing by, coming out of the country, to carry his cross:

Youngs Literal Translation

And they impress a certain one passing by -- Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus -- that he may bear his cross,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

G29
ἀγγαρεύω 
Aggareuo 
compel to go
Usage: 2

one
τίς 
Tis 
Usage: 373

Σίμων 
Simon 
Usage: 65

Κυρηναῖος 
Kurenaios 
Usage: 6

who passed by
παράγω 
Parago 
Usage: 10

ἔρχομαι 
Erchomai 
come, go, , vr come
Usage: 424

of
ἀπό 
Apo 
from, of, out of, for, off, by, at, in, since 9, on, not tr., .
Usage: 490

the country
G68
ἀγρός 
Agros 
Usage: 14

the father
πατήρ 
Pater 
Usage: 180

Ἀλέξανδρος 
Alexandros 
Usage: 6

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

Ῥοῦφος 
Rhouphos 
Usage: 2

to
ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

αἴρω 
Airo 
take up, take away, take, away with, lift up, bear,
Usage: 52

his

Usage: 0

Context Readings

Jesus Is Crucified

20 And when they had mocked him, they took the purple off him, and put his own clothes on him; and they lead him out that they may crucify him. 21 And they compel to go with them a certain passer-by, Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus, that he might carry his cross. 22 And they bring him to the place called Golgotha, which, being interpreted, is Place of a skull.


Cross References

Matthew 27:32

And as they went forth they found a man of Cyrene, Simon by name; him they compelled to go with them that he might bear his cross.

Luke 23:26

And as they led him away, they laid hold on a certain Simon, a Cyrenian, coming from the field, and put the cross upon him to bear it behind Jesus.

Romans 16:13

Salute Rufus, chosen in the Lord; and his mother and mine.

Luke 14:27

and whoever does not carry his cross and come after me cannot be my disciple.

John 15:18-20

If the world hate you, know that it has hated me before you.

Acts 2:10

both Phrygia and Pamphylia, Egypt, and the parts of Libya which adjoin Cyrene, and the Romans sojourning here, both Jews and proselytes,

Acts 6:9

And there arose up certain of those of the synagogue called of freedmen, and of Cyrenians, and of Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.

Acts 11:20

But there were certain of them, Cyprians and Cyrenians, who entering into Antioch spoke to the Greeks also, announcing the glad tidings of the Lord Jesus.

Acts 13:1

Now there were in Antioch, in the assembly which was there, prophets and teachers: Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius the Cyrenian, and Manaen, foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain