Parallel Verses

Weymouth New Testament

that "'They may look and look but not see, and listen and listen but not understand, lest perchance they should return and be pardoned.'"

New American Standard Bible

so that while seeing, they may see and not perceive, and while hearing, they may hear and not understand, otherwise they might return and be forgiven.”

King James Version

That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

Holman Bible

so that

they may look and look,
yet not perceive;
they may listen and listen,
yet not understand;
otherwise, they might turn back—
and be forgiven.

International Standard Version

so that "they may see clearly but not perceive, and they may hear clearly but not understand, otherwise they might turn around and be forgiven.'"

A Conservative Version

So that seeing they may see, and not perceive, and hearing they may hear, and not understand, lest they should turn, and the sins would be forgiven them.

American Standard Version

that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them.

Amplified

so that they will continually look but not see, and they will continually hear but not understand, otherwise they might turn [from their rejection of the truth] and be forgiven.”

An Understandable Version

This is so that even though they see, they will see and yet not perceive. And even though they hear, they will hear and yet not understand. For if they did, they would turn [back to God] again and receive forgiveness."

Anderson New Testament

that they may surely see, and not perceive; and that they may surely hear, and not understand; lest they should turn to me, and their sins should be forgiven them.

Bible in Basic English

So that seeing they may see, and it will not be clear to them; and hearing it, they will not get the sense; for fear that they may be turned again to me and have forgiveness.

Common New Testament

so that 'seeing they may see but not perceive, and hearing may hear but not understand; lest they should turn again, and be forgiven.'"

Daniel Mace New Testament

tho' they see, they will not perceive, and tho' they hear they will not understand: as if they were afraid of parting with their vices, in order to be pardoned.

Darby Translation

that beholding they may behold and not see, and hearing they may hear and not understand, lest it may be, they should be converted and they should be forgiven.

Godbey New Testament

in order that seeing they may see, and not know; and hearing they may hear, and not understand; lest they may turn, and their sins may he forgiven unto them.

Goodspeed New Testament

so that " 'They may look and look and yet not see, And listen and listen and yet not understand, Lest possibly they should turn and be forgiven.' ",

John Wesley New Testament

So that seeing they see, and do not perceive, and hearing they hear, and do not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

Julia Smith Translation

That seeing they might see, and not know; and hearing they might hear, and not understand; lest they turn back, and their sins be remitted to them.

King James 2000

That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

Lexham Expanded Bible

so that '{they may look closely} and not perceive, and {they may listen carefully} and not understand, lest they turn and it be forgiven them.'"

Modern King James verseion

so that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

that when they see, they shall see, and not discern: and when they hear they shall hear, and not understand: lest at any time they should turn, and their sins should be forgiven them."

Moffatt New Testament

so that for all their seeing they may not perceive, and for all their hearing they may not understand, lest they turn and be forgiven."

Montgomery New Testament

so that, "for all their looking they may not see, and for all their hearing, they may not understand, lest perchance they should turn and be pardoned.

NET Bible

so that although they look they may look but not see, and although they hear they may hear but not understand, so they may not repent and be forgiven."

New Heart English Bible

that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should return and be forgiven.'"

Noyes New Testament

hat seeing they may see, and not perceive, and hearing they may hear, and not understand; lest they should turn, and be forgiven.

Sawyer New Testament

that seeing they may see, and not perceive, and hearing they may hear, and not understand, lest at any time they should turn, and be forgiven.

The Emphasized Bible

They may surely look and yet not see, and surely hear and yet not understand, lest once they should return and it be forgiven them.

Thomas Haweis New Testament

That seeing they may see, yet not perceive; and hearing may hear, yet not understand; lest at any time they should be converted, and their sins be forgiven them.

Twentieth Century New Testament

'Though they have eyes, they may see without perceiving; And though they have ears, they may hear without understanding; Lest some day they should turn and be forgiven.'

Webster

That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

Williams New Testament

'They may look and look and yet not see, And listen and listen and yet not understand, Lest, perchance, they should turn and be forgiven.'"

World English Bible

that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.'"

Worrell New Testament

that, seeing, they may see, and not perceive; and, hearing, they may hear, and not understand; lest haply they should turn, and be forgiven."

Worsley New Testament

that in seeing they may see and not perceive, and in hearing they may hear and not understand, least they should be converted, and their sins be forgiven them.

Youngs Literal Translation

that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest they may turn, and the sins may be forgiven them.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

βλέπω 
Blepo 
Usage: 85

βλέπω 
Blepo 
Usage: 85

and







and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

not
μή 
me 
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493
Usage: 493

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313

ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313

συνίημι 
suniemi 
Usage: 14

μήποτε μήποτε 
mepote 
lest, lest at any time, whether or not, lest haply , if peradventure, no ... not at all, not tr
Usage: 12

ἐπιστρέφω 
Epistrepho 
Usage: 29

ἁμάρτημα 
Hamartema 
sin
Usage: 2

ἀφίημι 
Aphiemi 
Usage: 57

References

Easton

Hastings

Context Readings

The Reason For The Parables

11 "To you," He replied, "has been entrusted the secret truth concerning the Kingdom of God; but to those others outside your number all this is spoken in figurative language; 12 that "'They may look and look but not see, and listen and listen but not understand, lest perchance they should return and be pardoned.'" 13 "Do you all miss the meaning of this parable?" He added; "how then will you understand the rest of my parables?"


Cross References

Matthew 13:14-15

And in regard to them the prophecy of Isaiah is receiving signal fulfilment: "'You will hear and hear and by no means understand, and you will look and look and by no means see.

Luke 8:10

"To you," He replied, "it is granted to know the secrets of the Kingdom of God; but all others are taught by parables, in order that they may see and yet not see, and may hear and yet not understand.

Luke 8:10

"To you," He replied, "it is granted to know the secrets of the Kingdom of God; but all others are taught by parables, in order that they may see and yet not see, and may hear and yet not understand.

Luke 8:10

"To you," He replied, "it is granted to know the secrets of the Kingdom of God; but all others are taught by parables, in order that they may see and yet not see, and may hear and yet not understand.

Luke 8:10-32

"To you," He replied, "it is granted to know the secrets of the Kingdom of God; but all others are taught by parables, in order that they may see and yet not see, and may hear and yet not understand.

John 12:37-41

But though He had performed such great miracles in their presence, they did not believe in Him--

Acts 3:19

Repent, therefore, and reform your lives, so that the record of your sins may be cancelled, and that there may come seasons of revival from the Lord,

Acts 28:25-27

Unable to agree among themselves, they at last left him, but not before Paul had spoken a parting word to them, saying, "Right well did the Holy Spirit say to your forefathers through the Prophet Isaiah:

Romans 11:8-10

And so Scripture says, "God has given them a spirit of drowsiness--eyes to see nothing with and ears to hear nothing with--even until now."

2 Timothy 2:25

He must speak in a gentle tone when correcting the errors of opponents, in the hope that God will at last give them repentance, for them to come to a full knowledge of the truth

Hebrews 6:6

it is impossible, I say, to keep bringing them back to a new repentance, for, to their own undoing, they are repeatedly crucifying the Son of God afresh and exposing Him to open shame.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain