Parallel Verses

Twentieth Century New Testament

And who made his home in the tombs. No one had ever been able to secure him, even with a chain;

New American Standard Bible

and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain;

King James Version

Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:

Holman Bible

He lived in the tombs. No one was able to restrain him anymore—even with chains

International Standard Version

He lived among the tombs, and no one could restrain him any longer, not even with a chain.

A Conservative Version

And no man was able to bind him, not even with chains.

American Standard Version

who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain;

Amplified

and the man lived in the tombs, and no one could bind him anymore, not even with chains.

An Understandable Version

This man had been living in the graveyard and no one had been able to keep him tied up, not even with a chain.

Anderson New Testament

who had his dwelling among the tombs; and no one could keep him bound even with chains;

Bible in Basic English

He was living in the place of the dead: and no man was able to keep him down, no, not with a chain;

Common New Testament

who lived among the tombs; and no one could bind him any more, not even with a chain,

Daniel Mace New Testament

no man being able to confine him, no not with chains:

Darby Translation

who had his dwelling in the tombs; and no one was able to bind him, not even with chains;

Godbey New Testament

who had his dwelling among the tombs: neither was any one able to bind him with chains;

Goodspeed New Testament

This man lived among the tombs, and no one could any longer secure him even with a chain,

John Wesley New Testament

Who had his dwelling among the tombs, and no man could bind him, no not with chains.

Julia Smith Translation

Who had a dwelling among the monuments; and neither with chains could any one bind him:

King James 2000

Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:

Lexham Expanded Bible

who {lived} among the tombs. And no one was able to bind him any longer, not even with a chain,

Modern King James verseion

who had his dwelling among the tombs. And no one could bind him, no, not with chains

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

which had his abiding among the graves. And no man could bind him: no, not with chains,

Moffatt New Testament

who dwelt among the tombs; by this time no one could bind him, not even with a chain,

Montgomery New Testament

who lived among the tombs.

NET Bible

He lived among the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain.

New Heart English Bible

He lived in the tombs. And no one could bind him any more, not even with chains,

Noyes New Testament

who had his dwelling in the tombs; and not even with a chain could any one bind him any longer;

Sawyer New Testament

who lived in the tombs, and none could bind him with a chain;

The Emphasized Bible

who had his dwelling among the tombs, and, not even with a chain, any longer, was anyone able to bind him, -

Thomas Haweis New Testament

coming out of the tombs; who had his abode among the tombs; and no man could secure him, not even with chains;

Webster

Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:

Weymouth New Testament

This man lived among the tombs, nor could any one now secure him even with a chain;

Williams New Testament

This man lived among the tombs, and no one could any longer subdue him even with a chain,

World English Bible

He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains,

Worrell New Testament

who had his dwelling in the tombs; and no one could any longer bind him, not even with a chain;

Worsley New Testament

a man with an impure spirit, who kept among the tombs; and no one could bind him, not even with chains:

Youngs Literal Translation

who had his dwelling in the tombs, and not even with chains was any one able to bind him,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Who
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

had
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

κατοίκησις 
Katoikesis 
Usage: 1

ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the tombs
μνημεῖον 
Mnemeion 
Usage: 37

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

no man
οὐδείς 
Oudeis 
Usage: 160

δύναμαι 
Dunamai 
can , cannot , be able, may , able,
Usage: 140

δέω 
Deo 
bind, tie, knit, be in bonds, wind
Usage: 32

him

Usage: 0

no, not
οὔτε 
Oute 
neither, nor, nor yet, no not, not, yet not,
Usage: 68

Context Readings

A Demon-Possessed Gerasene Healed

2 And, as soon as Jesus had got out of the boat, he met a man coming out of the tombs, who was under the power of a foul spirit, 3 And who made his home in the tombs. No one had ever been able to secure him, even with a chain; 4 For, though he had many times been left secured with fetters and chains, he had snapped the chains and broken the fetters to pieces, and no one could master him.


Cross References

Mark 9:18-22

And, wherever it seizes him, it dashes him down; he foams at the mouth and grinds his teeth, and he is pining away. I asked your disciples to drive the spirit out, but they failed."

Luke 8:29

For Jesus was commanding the foul spirit to come out from the man. On many occasions it had seized him, and, even when secured with chains and fetters, and watched, he would break through anything that bound him, and be driven by the demon into the Wilds.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain