The Genealogy Of Jesus Christ

11 The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:

11 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

11 The historical record of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:

11 This is a record of the life of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham.

11 The book of the ancestry (genealogy) of Jesus Christ (the Messiah, the Anointed), the son (descendant) of David, the son (descendant) of Abraham.

From Abraham To David

22 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers.

22 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

22 Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, Jacob fathered Judah and his brothers,

22 Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered Judah and his brothers.

22 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,

33 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.

33 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

33 Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram,

33 Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram,

33 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Aram,

44 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.

44 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

44 Aram fathered Aminadab, Aminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon,

44 Aram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, and Nahshon fathered Salmon.

44 Aram the father of Aminadab, Aminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,

55 Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse.

55 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

55 Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse,

55 Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse,

55 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,

66 Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by Bathsheba who had been the wife of Uriah.

66 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

66 and Jesse fathered King David. Then David fathered Solomon by Uriah's wife,

66 and Jesse fathered King David.

66 Jesse the father of King David, King David the father of Solomon, whose mother had been the wife of Uriah,

From David To The Babylonian Exile

77 Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa.

77 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

77 Solomon fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, Abijah fathered Asa,

77 David fathered Solomon by the wife of Uriah, Solomon fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, Abijah fathered Asaph,

77 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,

88 Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah.

88 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

88 Asa fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah,

88 Asaph fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah,

88 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram [Jehoram], Joram the father of Uzziah,

99 Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah.

99 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

99 Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah,

99 Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah,

99 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,

1010 Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah.

1010 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

1010 Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amon, Amon fathered Josiah,

1010 Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amos, and Amos fathered Josiah.

1010 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,

1111 Josiah became the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.

1111 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

1111 and Josiah fathered Jechoniah and his brothers at the time of the exile to Babylon.

1111 Josiah fathered Jechoniah and his brothers at the time of the deportation to Babylon.

1111 And Josiah became the father of Jeconiah [also called Coniah and Jehoiachin] and his brothers about the time of the removal (deportation) to Babylon.

From The Exile To The Messiah

1212 After the deportation to Babylon: Jeconiah became the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel.

1212 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

1212 Then after the exile to Babylon Jechoniah fathered Salathiel, Salathiel fathered Zerubbabel,

1212 After the deportation to Babylon, Jechoniah fathered Salathiel, Salathiel fathered Zerubbabel,

1212 After the exile to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel [Salathiel], Shealtiel the father of Zerubbabel,

1313 Zerubbabel was the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.

1313 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

1313 Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor,

1313 Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor,

1313 Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,

1414 Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud.

1414 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;

1414 Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud,

1414 Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud,

1414 Azor the father of Sadoc, Sadoc the father of Achim, Achim the father of Eliud,

1515 Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob.

1515 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

1515 Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, Matthan fathered Jacob,

1515 Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, and Matthan fathered Jacob.

1515 Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,

1616 Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah.

1616 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

1616 and Jacob fathered Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus who is called the Messiah.

1616 Jacob fathered Joseph, the husband of Mary, who was the mother of Jesus, who is called the Messiah.

1616 Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, Who is called the Christ. (the Messiah, the Anointed)

1717 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations.

1717 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

1717 So all the generations from Abraham to David were 14 generations; and from David until the exile to Babylon, 14 generations; and from the exile to Babylon until the Messiah, 14 generations.

1717 So all the generations from Abraham to David totaled fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon totaled fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Messiah there were fourteen generations.

1717 So all the generations from Abraham to David are fourteen, from David to the Babylonian exile (deportation) fourteen generations, from the Babylonian exile to the Christ fourteen generations.

The Birth Of Jesus Christ

1818 Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child by the Holy Spirit.

1818 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.

1818 The birth of Jesus Christ came about this way: After His mother Mary had been engaged to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant by the Holy Spirit.

1818 Now the birth of Jesus the Messiah happened in this way. When his mother Mary was engaged to Joseph, before they lived together she was discovered to be pregnant by the Holy Spirit.

1818 Now the birth of Jesus Christ took place under these circumstances: When His mother Mary had been promised in marriage to Joseph, before they came together, she was found to be pregnant [through the power] of the Holy Spirit.

1919 And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly.

1919 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

1919 So her husband Joseph, being a righteous man, and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.

1919 Her husband Joseph, being a righteous man and unwilling to disgrace her, decided to divorce her secretly.

1919 And her [promised] husband Joseph, being a just and upright man and not willing to expose her publicly and to shame and disgrace her, decided to repudiate and dismiss (divorce) her quietly and secretly.

2020 But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for the Child who has been conceived in her is of the Holy Spirit.

2020 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

2020 But after he had considered these things, an angel of the Lord suddenly appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, don't be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is by the Holy Spirit.

2020 After he had thought about it, an angel of the Lord appeared to him in a dream. "Joseph, son of David," he said, "don't be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.

2020 But as he was thinking this over, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, descendant of David, do not be afraid to take Mary [as] your wife, for that which is conceived in her is of (from, out of) the Holy Spirit.

2121 "She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."

2121 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

2121 She will give birth to a son, and you are to name Him Jesus, because He will save His people from their sins."

2121 She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he is the one who will save his people from their sins."

2121 She will bear a Son, and you shall call His name Jesus [the Greek form of the Hebrew Joshua, which means Savior], for He will save His people from their sins [that is, prevent them from failing and missing the true end and scope of life, which is God].

2222 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:

2222 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

2222 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:

2222 Now all this happened to fulfill what was declared by the Lord through the prophet when he said,

2222 All this took place that it might be fulfilled which the Lord had spoken through the prophet,

2323 "BEHOLD, THE VIRGIN SHALL BE WITH CHILD AND SHALL BEAR A SON, AND THEY SHALL CALL HIS NAME IMMANUEL," which translated means, "GOD WITH US."

2323 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

2323 See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name Him Immanuel , which is translated "God is with us."

2323 "See, a virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel,"

2323 Behold, the virgin shall become pregnant and give birth to a Son, and they shall call His name Emmanuel -- "which, when translated, means, God with us.

2424 And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,

2424 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:

2424 When Joseph got up from sleeping, he did as the Lord's angel had commanded him. He married her

2424 which means, "God with us." When Joseph got up from his sleep, he did as the angel of the Lord had commanded him and took Mary as his wife.

2424 Then Joseph, being aroused from his sleep, did as the angel of the Lord had commanded him: he took [her to his side as] his wife.

2525 but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus.

2525 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

2525 but did not know her intimately until she gave birth to a son. And he named Him Jesus.

2525 He did not have marital relations with her until she had given birth to a son; and he named him Jesus.

2525 But he had no union with her as her husband until she had borne her firstborn Son; and he called His name Jesus.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org