Parallel Verses

Godbey New Testament

Behold, the virgin shall have gestation and bring forth a son, and they will call his name Emmanuel, which is interpreted, God is with us.

New American Standard Bible

Behold, the virgin shall be with child and shall bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which translated means, “God with us.”

King James Version

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

Holman Bible

See, the virgin will become pregnant
and give birth to a son,
and they will name Him Immanuel,


which is translated “God is with us.”

International Standard Version

"See, a virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel,"

A Conservative Version

Behold, the virgin will have in her womb, and will bring forth a son. And they will call his name Immanuel, which is, being interpreted, God with us.

American Standard Version

Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.

Amplified

Behold, the virgin shall be with child and give birth to a Son, and they shall call His name Immanuel”—which, when translated, means, “God with us.”

An Understandable Version

"Look, the virgin will become pregnant and have a son, and they will name Him Immanuel," which means "God with us."

Anderson New Testament

Behold, a virgin shall be with child, and shall bear a son, and his name shall be called Immanuel, which, when translated, is, God with us.

Bible in Basic English

See, the virgin will be with child, and will give birth to a son, and they will give him the name Immanuel, that is, God with us.

Common New Testament

"Behold, the virgin shall be with child and bear a son, and they shall call his name Immanuel," which means, "God with us."

Daniel Mace New Testament

a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel," that is to say, God our Saviour.

Darby Translation

Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, 'God with us.'

Goodspeed New Testament

"The maiden will be pregnant and will have a son, And they will name him Immanuel."?? word which means "God with us."

John Wesley New Testament

saying, Behold the virgin shall be with child, and bring forth a Son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, God with us.)

Julia Smith Translation

Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, God with us.

King James 2000

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

Lexham Expanded Bible

"Behold, the virgin {will become pregnant} and will give birth to a son, and they will call his name Emmanuel," which is translated, "God with us."

Modern King James verseion

"Behold, the virgin shall conceive in her womb, and will bear a son. And they will call His name Emmanuel," which being interpreted is, God with us.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"Behold, a maiden shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with us."

Moffatt New Testament

The maiden will conceive and bear a son, and his name will be called Immanuel (which may be translated, God is with us).

Montgomery New Testament

Behold! the virgin shall be with child, and shall bear a son; and they shall call his name Immanuel, a word which means "God with us."

NET Bible

"Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him Emmanuel," which means "God with us."

New Heart English Bible

"Look, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" which is translated, "God with us."

Noyes New Testament

"Behold, the virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Immanuel;" that is, when interpreted, Godis withus.

Sawyer New Testament

Behold, the virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Emmanuel; which is interpreted, God is with us.

The Emphasized Bible

Lo! a Virgin, shall be with child, and shall bring forth a son, - and they shall call his name Emmanuel; which is, being translated, God with us.

Thomas Haweis New Testament

"A virgin shall be with child and shall bring forth a son, and they shall call his name Immanuel," which is being interpreted, God with us.

Twentieth Century New Testament

'Behold! the virgin shall be with child and shall give birth to a son, And they will give him the name Immanuel'--a word which means 'God is with us.'

Webster

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

Weymouth New Testament

"Mark! The maiden will be with child and will give birth to a son, and they will call His name Immanuel" --a word which signifies 'God with us'.

Williams New Testament

"The virgin will become pregnant and have a son, and they will call Him Immanuel" -- which means "God with us."

World English Bible

"Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" which is, being interpreted, "God with us."

Worrell New Testament

"Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a Son, and they shall call His name Emmanuel," which is, being interpreted, God with us.

Worsley New Testament

"Behold a virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Emmanuel," which is God with us.)

Youngs Literal Translation

Lo, the virgin shall conceive, and she shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel,' which is, being interpreted 'With us he is God.'

Verse Picture

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ἰδού 
Idou 
behold, lo, see
Usage: 140

a virgin
παρθένος 
Parthenos 
Usage: 11

shall be
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

with
ἐν 
En 
μετά 
meta 
in, by, with, among, at, on, through,
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 2128
Usage: 346

γαστήρ 
Gaster 
be with child 9, with child 9, womb, belly
Usage: 6

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

τίκτω 
Tikto 
bring forth, be delivered, be born, be in travail, bear
Usage: 18

a son
υἱός 
Huios 
Usage: 213

καλέω 
Kaleo 
call, bid, be so named, named ,
Usage: 106

his

Usage: 0

ὄνομα 
Onoma 
name, named, called, surname , named , not tr
Usage: 162

Ἐμμανουήλ 
Emmanouel 
Usage: 1

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

μεθερμηνεύω 
methermeneuo 
Usage: 7

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

God
θεός 
theos 
Usage: 1151

Devotionals

Devotionals about Matthew 1:23

Devotionals containing Matthew 1:23

Images Matthew 1:23

Prayers for Matthew 1:23

Context Readings

The Birth Of Jesus Christ

22 And all this took place in order that the Word, having been spoken by the Lord through the prophet, might be fulfilled, saying; 23 Behold, the virgin shall have gestation and bring forth a son, and they will call his name Emmanuel, which is interpreted, God is with us. 24 And Joseph rising from sleep did as the angel of the Lord commanded him;


Cross References

Matthew 28:20

teaching them to observe all things which I commanded you. And lo, I am with you all the days, unto the end of the age.

John 1:14

The Word was made flesh, and tented among us (and we beheld His glory, the glory as of the only begotten with the Father), full of grace and truth.

2 Corinthians 5:19

as that God was in Christ reconciling the world to himself, not imputing their transgressions to them, even having placed in us the word of reconciliation.

1 Timothy 3:16

And assuredly great is the mystery of godliness; Who is manifested in the flesh, was justified in the spirit, was seen of angels, was preached among the Gentiles, was believed on in the world, was taken up in glory.

1 Timothy 3:16

And assuredly great is the mystery of godliness; Who is manifested in the flesh, was justified in the spirit, was seen of angels, was preached among the Gentiles, was believed on in the world, was taken up in glory.

1 Timothy 3:16

And assuredly great is the mystery of godliness; Who is manifested in the flesh, was justified in the spirit, was seen of angels, was preached among the Gentiles, was believed on in the world, was taken up in glory.

1 Timothy 3:16-10

And assuredly great is the mystery of godliness; Who is manifested in the flesh, was justified in the spirit, was seen of angels, was preached among the Gentiles, was believed on in the world, was taken up in glory.

1 Timothy 3:16

And assuredly great is the mystery of godliness; Who is manifested in the flesh, was justified in the spirit, was seen of angels, was preached among the Gentiles, was believed on in the world, was taken up in glory.

Acts 18:9

And the Lord spoke to Paul in the night through a vision, Fear not, but speak, and be not silent:

Romans 1:3-4

concerning his Son, having been born of the seed of David according to the flesh;

Romans 9:5

of whom are the fathers, and of whom is Christ according to the flesh. Who is over all, God blessed forever: amen.

2 Timothy 4:17

but the Lord stood by me, and impowered me; in order that the preaching through me might be fulfilled, and all the Gentiles hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.

2 Timothy 4:22

The Lord be with your spirit. Grace be with you.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain