Parallel Verses
An Understandable Version
Do not think that I came to bring [only] peace on the earth; I did not come to bring peace [only] but [also] a sword [of division. See Luke 12:51].
New American Standard Bible
King James Version
Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Holman Bible
International Standard Version
"Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword!
A Conservative Version
Think not that I came to spread peace on the earth. I came not to spread peace, but a sword.
American Standard Version
Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
Amplified
Anderson New Testament
Think not that I have come to send peace on the earth. I have not come to send peace, but a sword.
Bible in Basic English
Do not have the thought that I have come to send peace on the earth; I came not to send peace but a sword.
Common New Testament
"Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to bring peace, but a sword.
Daniel Mace New Testament
don't imagine that I am come to bring peace upon the earth: I came not to bring peace, but war.
Darby Translation
Do not think that I have come to send peace upon the earth: I have not come to send peace, but a sword.
Godbey New Testament
Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
Goodspeed New Testament
"Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
John Wesley New Testament
Think not that I am come to send peace on earth: I am not come to send peace, but a sword.
Julia Smith Translation
Think not that I came to cast peace upon earth; I came not to cast peace, but a sword.
King James 2000
Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Lexham Expanded Bible
"Do not think that I have come to bring peace on the earth! I have not come to bring peace, but a sword.
Modern King James verseion
Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to send peace, but a sword.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Think not, that I am come to send peace into the earth: I came not to send peace, but a sword.
Moffatt New Testament
Do not imagine I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace but a sword.
Montgomery New Testament
"Do not suppose that I am come to bring peace on the earth; I am come not to bring peace, but a sword.
NET Bible
"Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
New Heart English Bible
"Do not think that I came to send peace on the earth. I did not come to send peace, but a sword.
Noyes New Testament
Think not that I came to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Sawyer New Testament
Think not that I have come to send peace on the earth. I have not come to send peace, but a sword.
The Emphasized Bible
Do not think, that I came to thrust peace upon the earth, - I came not to thrust, peace, but, a sword;
Thomas Haweis New Testament
Think not that I am come to bring peace to the earth: I came not to bring peace, but a sword.
Twentieth Century New Testament
Do not imagine that I have come to bring peace upon the earth. I have come to bring, not peace, but the sword.
Webster
Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Weymouth New Testament
"Do not suppose that I came to bring peace to the earth: I did not come to bring peace but a sword.
Williams New Testament
"Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
World English Bible
"Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword.
Worrell New Testament
"Think not that I came to send peace on the earth; I came not to send peace, but a sword;
Worsley New Testament
Think not that I am come to send peace on earth: I came not to bring peace but division.
Youngs Literal Translation
'Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;
Themes
Christian ministers » Charge delivered to
Christian ministers » Responsibility of
Disciples/apostles » Who cannot be a disciple of Christ
Division » Jesus Christ coming for the purpose of dividing
Hate » Those that do not hate their life in this world
Love » Those that love others more than jesus Christ
Receiving » Who receives jesus Christ and the one who sent him
Receiving » Those that receive jesus Christ
Receiving » Those that receive jesus Christ’s disciples
Topics
Interlinear
me
οὐ
Ou
not, no, cannot ,
Usage: 1032
Eirene
εἰρήνη
Eirene
Usage: 71
Devotionals
Devotionals about Matthew 10:34
Devotionals containing Matthew 10:34
Word Count of 37 Translations in Matthew 10:34
Prayers for Matthew 10:34
Verse Info
Context Readings
Acknowledging Christ
33 But whoever disowns me in front of people [i.e., denies that I am the Christ, or that he is a disciple. See John 18:15-17, 25-27], I will disown him in front of my Father in heaven. 34 Do not think that I came to bring [only] peace on the earth; I did not come to bring peace [only] but [also] a sword [of division. See Luke 12:51]. 35 For I came to set a person at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
Names
Cross References
Luke 12:49-53
"I have come to bring fire to the earth. [Note: This means division within families. See verses 51-53] And how I wish that fire were already started [i.e., so I could complete my mission sooner]!
Acts 13:45-50
But when the Jews saw the large crowds [gathered to hear the Gospel] they became very jealous and took sharp issue with the things Paul said, and [even] spoke against them.
John 7:40-52
When they heard these words some people in the crowd said, "Truly, this man is the prophet." [See note on 1:21].
Acts 14:2
But the Jews who did not obey [the Gospel message] incited the spirits of the [unconverted] Gentiles and poisoned their minds against the brothers.
Acts 14:4
But the large crowd in the city [who heard them] became divided [over how to respond to it]; some sided with the [unbelieving] Jews and some with the apostles.