Parallel Verses
Daniel Mace New Testament
wo unto thee, Chorazin, wo unto thee, Bethsaida: for if the miracles which were done among you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
New American Standard Bible
King James Version
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Holman Bible
International Standard Version
"How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible it will be for you, Bethsaida! Because if the miracles that happened in you had taken place in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
A Conservative Version
Woe to thee, Chorazin! Woe to thee, Bethsaida! Because if the mighty works that occurred in you occurred in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
American Standard Version
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Amplified
An Understandable Version
[He said] "It will be too bad for you, Chorazin! It will be too bad for you, Bethsaida! For if the powerful miracles had been performed in [the cities of] Tyre and Sidon which were performed in your presence, they would have repented long ago, [demonstrating it] by wearing sackcloth [i.e., a coarse cloth made of goat hair] and throwing ashes [into the air].
Anderson New Testament
Alas for thee, Chorazin! alas for thee, Bethsaida! for if the mighty works which have been clone in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes.
Bible in Basic English
Unhappy are you, Chorazin! Unhappy are you, Beth-saida! For if the works of power which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have been turned from their sins in days gone by, clothing themselves in haircloth and putting dust on their heads.
Common New Testament
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Darby Translation
Woe to thee, Chorazin! woe to thee Bethsaida! for if the works of power which have taken place in you, had taken place in Tyre and Sidon, they had long ago repented in sackcloth and ashes.
Godbey New Testament
Woe unto thee, Chorazin! Woe unto thee, Bethsaida! because if the mighty works which were wrought in you had been in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Goodspeed New Testament
"Alas for you, Chorazin! Alas for you, Bethsaida! For if the wonders that have been done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented in sackcloth and ashes long ago!
John Wesley New Testament
Wo to thee, Chorazin, wo to thee, Bethsaida: for if the mighty works which have been done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Julia Smith Translation
Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if in Tyre and Sidon had been the powers being in you, long since had they repented in sackcloth and ashes.
King James 2000
Woe unto you, Chorazin! woe unto you, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Lexham Expanded Bible
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Modern King James verseion
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the powerful acts which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes!
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
"Woe be to thee, Chorazsin! Woe be to thee, Bethsaida! for if the miracles, which were showed in you, had been done in Tyre and in Sidon: they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Moffatt New Testament
"Woe to you, Khorazin! Woe to you, Bethsaida! Had the miracles performed in you been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Montgomery New Testament
"Woe unto you, Chorazin! Woe unto you, Bethsaida! Because if the mighty works which have been done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented, long ago, in sackcloth and ashes.
NET Bible
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
New Heart English Bible
"Woe to you, Chorazin. Woe to you, Bethsaida. For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Noyes New Testament
Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Sawyer New Testament
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! for if the mighty works which have been done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have changed their minds long ago in sackcloth and ashes.
The Emphasized Bible
Alas for thee, Chorazin! Alas for thee, Bethsaida! Because, if, in Tyre and Zidon, had been done the works of power, which were done in you, of old, in sackcloth and ashes, had they repented.
Thomas Haweis New Testament
Wo unto thee, Chorazin! wo unto thee, Bethsaida! for if the miracles which had been wrought in you had been done in Tyre and Sidon, long since would they have repented in sack-cloth and ashes.
Twentieth Century New Testament
"Alas for you, Chorazin! Alas for you, Bethsaida! For, if the miracles which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Webster
Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida: for if the mighty works which have been done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Weymouth New Testament
"Alas for thee, Chorazin!" He cried. "Alas for thee, Bethsaida! For had the mighty works been done in Tyre and Sidon which have been done in both of you, they would long ere now have repented, covered with sackcloth and ashes.
Williams New Testament
"A curse on you, Chorazin! A curse on you, Bethsaida! For if the wonder-works done in you had been done in Tyre and Sidon, long ago they would have repented in sackcloth and ashes.
World English Bible
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Worrell New Testament
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! because, if the mighty works which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes;
Worsley New Testament
Wo unto thee, Chorazin; wo unto thee, Bethsaida: for if the miracles wrought among you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes:
Youngs Literal Translation
'Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! because, if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago in sackcloth and ashes they had reformed;
Themes
Bethsaida » A city » A city of galilee » Jesus prophesies against
Chorazin » Denunciation against
Condemnation » Increased by » Impenitence
Galilee » Modern towns of » Chorazin
Jesus Christ » History of » Rebukes the unbelieving cities about capernaum
Judgment » Neglected advantages increase condemnation at
Miracles » Guilt of rejecting the evidence afforded by
Opportunity » The measure of responsibility
Punishment of the The Wicked » Shall be » Increased by neglect of privileges
Repentance » Danger of neglecting
Reproof » On account of » Impenitence
The Sidonians » Character of » Wicked and impenitent
Tyre » City of » To be judged according to its opportunity and privileges
Topics
Interlinear
Soi
σοί
Soi
Usage: 113
Dunamis
Ginomai
En
ἐν
En
ἐν
En
in, by, with, among, at, on, through,
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128
Usage: 2128
Ginomai
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
An
Palai
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Morish
Watsons
Word Count of 37 Translations in Matthew 11:21
Verse Info
Context Readings
An Unresponsive Generation
20 Then he began to upbraid the towns where most of his miracles were wrought, for their not being converts. 21 wo unto thee, Chorazin, wo unto thee, Bethsaida: for if the miracles which were done among you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. 22 I declare unto you, Tyre and Sidon shall be treated with less severity at the day of judgment than you.
Cross References
Matthew 15:21
Then Jesus went thence, and retir'd towards the district of Tyre and Sidon.
Mark 6:45
Soon after Jesus obliged his disciples to embark for Bethsaida, on the opposite shore, while he was dismissing the people.
Luke 9:10
The Apostles, upon their return to Jesus, acquainted him with what they had done. and taking them with him, he retired into a desart place over-against the city of Bethsaida:
John 12:21
there were certain Greeks, who address'd themselves to Philip, who was of Bethsaida in Galilee, saying, sir, we would fain see Jesus.
Matthew 11:22
I declare unto you, Tyre and Sidon shall be treated with less severity at the day of judgment than you.
Mark 3:8
from Jerusalem, and from Idumea, and the territory about Jordan, a considerable number of the inhabitants about Tyre and Sidon having heard of his great actions, came likewise to meet him.
Mark 8:22
Afterwards Jesus went to Bethsaida, where they presented to him a blind man, whom they entreated Jesus to touch.
Luke 6:17
At length he came down the hill with them, and stayed with the rest of his disciples in the plain, where a great multitude of people from all Judea, from Jerusalem, and the maritime country of Tyre and Sidon, came to hear him, and to have their diseases cured.
John 1:44
now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
Acts 12:20
Herod was then making warlike preparations against the Tyrians, and Sidonians: but they unanimously sent a deputation to court: where having gain'd Blastus the king's chamberlain, they brought matters to an accommodation: for their country was subsisted by the king's territorys.
Matthew 12:41-42
the men of Nineveh shall rise in judgment against this generation, and shall condemn it, because they were converted at the preaching of Jonas, and now there is one superiour to Jonas here.
Matthew 18:7
wo unto the world, because of such scandals: tho' it cannot be, but that such occasions of relapsing should happen: yet wo to that man by whom the scandal cometh.
Matthew 23:13-29
Wo unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites, who prey upon the estates of widows, under the pretext of making long prayers; therefore ye shall be punish'd with the greater severity.
Matthew 26:24
the son of man is going to die, pursuant to the scripture: but wo to that man by whom the son of man is betrayed: it had been better for that man, if he had never been born.
Mark 7:24
Jesus leaving that place, went towards the frontiers of Tyre and Sidon; and entring into a house, desired to let nobody know it; but he could not be conceal'd.
Mark 7:31
Jesus then quitting the confines of Tyre and Sidon, and passing to the confines of Decapolis, came back to the sea of Gallilee.
Luke 4:26
yet to none of them was Elias sent, except to one widow in Sarepta, a city of Sidon.
Luke 10:13-15
wo unto thee Chorazin; wo unto thee Bethsaida: for if the miracles, which have been wrought among you, had been wrought in Tyre and Sidon, they would long since have lain repenting in sackcloth and ashes.
Luke 11:42-52
but wo unto you Pharisees: for you will pay the tythes of mint, and rue, and all sorts of herbs, but as for justice and true piety, those you neglect. these you ought to have practised, without omitting however the other.
John 3:5-10
Jesus answered, I tell thee, except a man be renewed by the spiritual baptism, he cannot enter into the kingdom of God.
Acts 13:44-48
The next sabbath-day almost the whole city assembled to hear the word of God.
Acts 27:3
the next day we touch'd at Sidon, where the centurion, who was very civil to Paul, gave him leave to go, and refresh himself at his friends.
Acts 28:25-28
so not being able to agree, they retir'd, upon Paul's having told them, that the holy spirit had very justly said to our fathers by the prophet Esaias,
Jude 1:11
unhappy creatures! they have followed the practices of Cain, they have addicted themselves to the mercenary illusions of Balaam, and perish in their rebellion like Core.