A Question From John The Baptist
1 And it came to pass that, when Jesus finished commanding His twelve disciples, He departed thence to teach and preach in their cities.
1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
1 (A)When Jesus had finished (a)giving instructions to His twelve disciples, He departed from there (B)to teach and (b)preach in their cities.
1 When Jesus had finished giving orders to His 12 disciples, He moved on from there to teach and preach in their towns.(A)
1 When Jesus had finished instructing his twelve disciples, he left there to teach and preach in their home towns.
2 And John, having heard, in the prison, of the works of the Christ, sending by his disciples,
2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
2 (C)Now when (D)John, (c)while imprisoned, heard of the works of Christ, he sent word by his disciples
2 Now when John heard in prison about the activities of the Messiah, he sent a message by his disciples
4 And Jesus, answering, said to them, "Having gone, report to John what ye are hearing and seeing:
4 Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
4 Jesus answered and said to them, “Go and report to John what you hear and see:
4 Jesus replied to them, “Go and report to John what you hear and see:
4 Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and observe:
5 the blind receive sight, and the lame walk, lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised, and the poor have the Gospel proclaimed to them.
5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
5 (F)the blind receive sight and the lame walk, the lepers are cleansed and the deaf hear, the dead are raised up, and the (G)poor have the (e)gospel preached to them.
5 the blind see, the lame walk, those with skin diseases are healed,(a) the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news.(D)
5 the blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the destitute hear the good news.
Jesus Speaks About John
7 And, as these were going, Jesus began to say to the multitudes concerning John, "What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken by the wind?
7 And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
7 As these men were going away, Jesus began to speak to the crowds about John, “What did you go out into (I)the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
7 As these men went away, Jesus began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed swaying in the wind?(F)
7 As they were leaving, Jesus began to speak to the crowds about John. "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
8 But what went ye out to see? a man in soft raiment; Behold, those wearing soft raiment are in kings' houses.
8 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
8 (h)But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings’ (i)palaces!
8 What then did you go out to see? A man dressed in soft clothes? Look, those who wear soft clothes are in kings’ palaces.
8 Really, what did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? See, those who wear fancy clothes live in kings' houses.
9 But why did ye go out? to see a prophet? Yea, I say to you, and much more than a prophet.
9 But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
9 (j)But what did you go out to see? (J)A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.
9 Really, what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and even more than a prophet!
10 This is he of whom it has been written, 'Behold, I send My messenger before Thy face, who shall prepare Thy way before Thee.'
10 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
10 This is the one about whom it (k)is written,‘(K)Behold, I send My messenger (l)ahead of You,Who will prepare Your way before You.’
10 This is the one it is written about:Look, I am sending My messenger ahead of You;(b)he will prepare Your way before You.(H)(c)
10 This is the man about whom it is written, "See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'
11 "Verily I say to you, there has not arisen, among those born of women, a greater than John the Immerser; yet he that is least in the Kingdom of Heaven is greater than he.
11 Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
11 Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is (m)least in the kingdom of heaven is greater than he.
11 “I assure you: Among those born of women no one greater than John the Baptist has appeared,(d) but the least in the kingdom of heaven is greater than he.
11 I tell all of you with certainty, among those born of women no one has appeared who is greater than John the Baptist. Yet even the least important person in the kingdom from heaven is greater than he.
12 And from the time of John the Immerser until now, the Kingdom of Heaven is taken by storm, and violent men seize upon it;
12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
12 (L)From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven (n)suffers violence, and violent men (o)take it by force.
12 From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been suffering violence,(e) and the violent have been seizing it by force.
12 "From the days of John the Baptist until the present, the kingdom from heaven has been forcefully advancing, and violent people have been attacking it,
13 for all the prophets and the law prophesied until John;
13 For all the prophets and the law prophesied until John.
13 For all the prophets and the Law prophesied until John.
13 For all the prophets and the Law prophesied until John;
13 because the Law and all the Prophets prophesied up to the time of John.
An Unresponsive Generation
16 "But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who, calling to the others,
16 But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
16 “But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children,
16 “To what should I compare this generation? It’s like children sitting in the marketplaces who call out to each other:
16 "To what can I compare the people living today? They're like little children who sit in the marketplaces and shout to each other,
17 say, 'We piped to you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not lament.'
17 And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
17 and say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not (r)mourn.’
17 "A wedding song we played for you, the dance you all did scorn. A woeful dirge we chanted, too, but then you would not mourn.'
19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a man gluttonous and a wine-drinker, a friend of tax-collectors and sinners.' And wisdom was justified by her works."
19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Behold, a gluttonous man and a (s)drunkard, (R)a friend of tax collectors and (t)sinners!’ Yet wisdom is vindicated by her deeds.”
19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a drunkard,(L) a friend of tax collectors and sinners!’(M) Yet wisdom is vindicated(h) by her deeds.”(i)
19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, "Look, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!' Absolved from every act of sin, is wisdom by her kith and kin."
Woes Pronounced On Unrepentant Towns
20 Then He began to upbraid the cities in which were done most of His mighty works, because they did not repent.
20 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
20 Then He began to denounce the cities in which most of His (u)(S)miracles were done, because they did not repent.
20 Then He proceeded to denounce the towns where most of His miracles were done, because they did not repent:
20 Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had taken place, because they didn't repent.
21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! because, if the mighty works which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes;
21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
21 “(T)Woe to you, Chorazin! Woe to you, (U)Bethsaida! For if the (v)miracles had occurred in (V)Tyre and (W)Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in (w)(X)sackcloth and ashes.
21 “Woe to you, Chorazin!(N) Woe to you, Bethsaida!(O) For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon,(P) they would have repented in sackcloth and ashes long ago!
21 "How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible it will be for you, Bethsaida! Because if the miracles that happened in you had taken place in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
22 nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
22 But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
22 Nevertheless I say to you, (Y)it will be more tolerable for Tyre and Sidon in (Z)the day of judgment than for you.
22 But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment(Q) than for you.
22 Indeed I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on Judgment Day than for you!
23 "And you, Capernaum, shall you be exalted to Heaven? You shall go down to Hades; because, if the mighty works which were done in you, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
23 And you, (AA)Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will (AB)descend to (AC)Hades; for if the (x)miracles had occurred in (AD)Sodom which occurred in you, it would have remained to this day.
23 And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will go down to Hades.(R) For if the miracles that were done in you had been done in Sodom, it would have remained until today.
23 "And you, Capernaum! You won't be lifted up to heaven, will you? You'll go down to Hell! Because if the miracles that happened in you had taken place in Sodom, it would have remained to this day.
24 Nevertheless, I say to you, that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you!"
24 But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
24 Nevertheless I say to you that (AE)it will be more tolerable for the land of (AF)Sodom in the day of judgment, than for you.”
24 But I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom on the day of judgment than for you.”
24 Indeed I tell you, it will be more bearable for the land of Sodom on Judgment Day than for you!"
A Yoke That Is Easy
25 At that season Jesus, answering, said, "I thank Thee, O Father, Lord of the heaven and of the earth, because Thou didst hide these things from the wise and discerning, and didst reveal them to babes.
25 At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
25 (AG)At that (y)time Jesus said, “I praise You, (AH)Father, Lord of heaven and earth, that (AI)You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants.
25 At that time Jesus said,(S) “I praise(j) You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned and revealed them to infants.(T)
25 At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from wise and intelligent people and have revealed them to infants.
27 "All things were delivered to Me by My Father; and no one fully knows the Son except the Father; neither does any one fully know the Father except the Son, and he to whom the Son willeth to reveal Him.
27 All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
27 (AK)All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father (AL)except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him.
27 All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows(l) the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires(m) to reveal Him.(U)
27 All things have been entrusted to me by my Father. No one fully knows the Son except the Father, and no one fully knows the Father except the Son and the person to whom the Son chooses to reveal him.
29 Take My yoke upon you, and learn of Me; because I am meek and lowly in heart; and ye shall find rest for your souls;
29 Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
29 Take My yoke upon you and (AN)learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and (AO)you will find rest for your souls.
29 All of you, take up My yoke and learn from Me,(W) because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for yourselves.(X)
29 Place my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble, and you will find rest for your souls,