Parallel Verses

Godbey New Testament

But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take possession of his inheritance.

New American Standard Bible

But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.’

King James Version

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.

Holman Bible

“But when the tenant farmers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance!’

International Standard Version

But when the tenant farmers saw his son, they told one another, "This is the heir. Come on, let's kill him and get his inheritance!'

A Conservative Version

But the farmers, when they saw the son, said among themselves, This is the heir, come, let us kill him, and possess his inheritance.

American Standard Version

But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.

Amplified

But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This [man] is the heir; come on, let us kill him and seize his inheritance.’

An Understandable Version

But when the tenant farmers saw the son, they said to one another, 'This is the heir [to the vineyard]. Come on, let us kill him so we can take over his inheritance.'

Anderson New Testament

But the vine-dressers, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and seize upon the inheritance.

Bible in Basic English

But when the workmen saw the son, they said among themselves, This is he who will one day be the owner of the property; come, let us put him to death and take his heritage.

Common New Testament

But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.'

Daniel Mace New Testament

but when the tenants saw the son, they said among themselves, this is the heir, come, let us kill him, and then seize on his inheritance.

Darby Translation

But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and possess his inheritance.

Goodspeed New Testament

But when the tenants saw his son, they said to one another. 'This is his heir! Come on, let us kill him, and get his inheritance!'

John Wesley New Testament

But the husbandmen seeing the Son, said among themselves, This is the heir; come let us kill him and seize on his inheritance.

Julia Smith Translation

And the farmers, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and possess his inheritance.

King James 2000

But when the tenants saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize his inheritance.

Lexham Expanded Bible

But [when] the tenant farmers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance!'

Modern King James verseion

But when the vinedressers saw the son, they said among themselves, This is the heir. Come, let us kill him, and get hold of his inheritance.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, 'This is the heir: come on, let us kill him, and let us take his inheritance, to ourselves.'

Moffatt New Testament

But when the vinedressers saw his son they said to themselves, 'Here is the heir; come on, let us kill him and seize his inheritance!'

Montgomery New Testament

But when the vine-dressers saw his son, they said to themselves: "'This is the heir. Come, let us kill him, and take his inheritance.'

NET Bible

But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him and get his inheritance!'

New Heart English Bible

But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him, and seize his inheritance.'

Noyes New Testament

But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and get his inheritance.

Sawyer New Testament

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and take his inheritance.

The Emphasized Bible

But, the husbandmen, seeing the son, said among themselves, - This, is, the heir: Come on! Let us slay him, and have his inheritance.

Thomas Haweis New Testament

But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir, come let us kill him, and let us seize on the inheritance.

Twentieth Century New Testament

But the tenants, on seeing his son, said to each other 'Here is the heir! Come, let us kill him, and get his inheritance.'

Webster

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.

Weymouth New Testament

"But the vine-dressers, when they saw the son, said to one another, "'Here is the heir: come, let us kill him and get his inheritance.'

Williams New Testament

But when the tenants saw the son, they said among themselves, 'This is his heir, come on, let us kill him, and get all that is coming to him!'

World English Bible

But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.'

Worrell New Testament

But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him, and have his inheritance!'

Worsley New Testament

But when the husbandmen saw the Son, they said among themselves, This is the heir, come, let us kill him, and seize on his inheritance:

Youngs Literal Translation

and the husbandmen having seen the son, said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and may possess his inheritance;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

γεωργός 
Georgos 
Usage: 3

saw
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

the son
υἱός 
Huios 
Usage: 213

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

ἑαυτοῦ 
heautou 
Usage: 249

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

the heir
κληρονόμος 
Kleronomos 
Usage: 12

δεῦτε 
Deute 
Usage: 3

let us kill
ἀποκτείνω 
Apokteino 
Usage: 40

him

Usage: 0

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

let us seize
κατέχω 
Katecho 
Usage: 16

on
κληρονομία 
Kleronomia 
Usage: 11

his

Usage: 0

References

American

Fausets

Context Readings

The Parable Of The Tenant Farmers In The Vineyard

37 And afterward he sent to them his own son, saying, They will reverence my son. 38  But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take possession of his inheritance. 39 And taking him, they cast him out of the vine-yard, and slew him.


Cross References

Matthew 2:13-16

And they having gone away, behold, the angel of the Lord appears in a dream to Joseph, saying; Having arisen, take the young child and His mother, and fly into Egypt; and be thou there until I may speak to thee; for Herod is about to seek the young child in order to destroy Him.

Matthew 26:3-4

Then the chief priests, and scribes, and elders of the people, were assembled in the hall of the high priest, called Caiaphas.

Matthew 27:1-2

And it being morning, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death.

Mark 12:7-8

And those husbandmen said to one another; This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.

Luke 20:14

And the husbandmen, seeing him, reasoned among themselves saying, This is the heir; let us kill him, in order that the inheritance may be ours.

John 11:47-53

Then the chief priests and Pharisees assembled the Sanhedrin, and continued to say, What are we doing? because this man is doing many miracles.

Acts 4:27-28

For in truth they were assembled together in this city, against thy holy Child Jesus, whom thou didst anoint; both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel,

Acts 5:24-28

And when the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were at a loss concerning them, what this might be.

Hebrews 1:2

whom he put forth the heir of all things, and through whom he created the ages;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain