Parallel Verses
Montgomery New Testament
But when the vine-dressers saw his son, they said to themselves: "'This is the heir. Come, let us kill him, and take his inheritance.'
New American Standard Bible
King James Version
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
Holman Bible
International Standard Version
But when the tenant farmers saw his son, they told one another, "This is the heir. Come on, let's kill him and get his inheritance!'
A Conservative Version
But the farmers, when they saw the son, said among themselves, This is the heir, come, let us kill him, and possess his inheritance.
American Standard Version
But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.
Amplified
An Understandable Version
But when the tenant farmers saw the son, they said to one another, 'This is the heir [to the vineyard]. Come on, let us kill him so we can take over his inheritance.'
Anderson New Testament
But the vine-dressers, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and seize upon the inheritance.
Bible in Basic English
But when the workmen saw the son, they said among themselves, This is he who will one day be the owner of the property; come, let us put him to death and take his heritage.
Common New Testament
But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.'
Daniel Mace New Testament
but when the tenants saw the son, they said among themselves, this is the heir, come, let us kill him, and then seize on his inheritance.
Darby Translation
But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and possess his inheritance.
Godbey New Testament
But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take possession of his inheritance.
Goodspeed New Testament
But when the tenants saw his son, they said to one another. 'This is his heir! Come on, let us kill him, and get his inheritance!'
John Wesley New Testament
But the husbandmen seeing the Son, said among themselves, This is the heir; come let us kill him and seize on his inheritance.
Julia Smith Translation
And the farmers, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and possess his inheritance.
King James 2000
But when the tenants saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize his inheritance.
Lexham Expanded Bible
But [when] the tenant farmers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance!'
Modern King James verseion
But when the vinedressers saw the son, they said among themselves, This is the heir. Come, let us kill him, and get hold of his inheritance.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, 'This is the heir: come on, let us kill him, and let us take his inheritance, to ourselves.'
Moffatt New Testament
But when the vinedressers saw his son they said to themselves, 'Here is the heir; come on, let us kill him and seize his inheritance!'
NET Bible
But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him and get his inheritance!'
New Heart English Bible
But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him, and seize his inheritance.'
Noyes New Testament
But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and get his inheritance.
Sawyer New Testament
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and take his inheritance.
The Emphasized Bible
But, the husbandmen, seeing the son, said among themselves, - This, is, the heir: Come on! Let us slay him, and have his inheritance.
Thomas Haweis New Testament
But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir, come let us kill him, and let us seize on the inheritance.
Twentieth Century New Testament
But the tenants, on seeing his son, said to each other 'Here is the heir! Come, let us kill him, and get his inheritance.'
Webster
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
Weymouth New Testament
"But the vine-dressers, when they saw the son, said to one another, "'Here is the heir: come, let us kill him and get his inheritance.'
Williams New Testament
But when the tenants saw the son, they said among themselves, 'This is his heir, come on, let us kill him, and get all that is coming to him!'
World English Bible
But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.'
Worrell New Testament
But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him, and have his inheritance!'
Worsley New Testament
But when the husbandmen saw the Son, they said among themselves, This is the heir, come, let us kill him, and seize on his inheritance:
Youngs Literal Translation
and the husbandmen having seen the son, said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and may possess his inheritance;
Themes
Conspiracy » Instances of » Against jesus
Ecclesiasticism » Jewish, to be overthrown
Employee » Character of unrighteous
Jesus Christ » Parables of » The evil sharecroppers
Jesus Christ » History of » Enunciates » The parable of the wicked husbandmen (in jerusalem)
Jesus Christ » Revelations by » Concerning his kingdom » His rejection by the jews
Jews, the » Punishment of, for rejecting and killing Christ, illustrated
Parables » Parables of Christ » Wicked husbandmen
Pharisees » Hypocrisy of, reproved » By jesus
Punishment » According to deeds » See the parable of the farmers
Reproof » Faithfulness in » In the parables of jesus » Of the vineyard
Servant » Wicked and unfaithful » In the parable of the vineyard
Interlinear
De
Eido
Eido
heautou
Houtos
Katecho
References
Word Count of 37 Translations in Matthew 21:38
Verse Info
Context Readings
The Parable Of The Tenant Farmers In The Vineyard
37 And last he sent his son to them; 'Surely they will respect my son,' he said. 38 But when the vine-dressers saw his son, they said to themselves: "'This is the heir. Come, let us kill him, and take his inheritance.' 39 "So they took him and cast him out of the vineyard, and killed him.
Phrases
Cross References
Matthew 2:13-16
When they were gone an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying; "Rise! Take the young child and his mother and flee into Egypt, and there remain until I bring you word; for Herod intends to make a search for the child, in order to put him to death."
Matthew 26:3-4
Then the chief priests and the elders of the people met together in the court of the palace of the high priest who was called Caiaphas,
Matthew 27:1-2
And when the morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, how they might put him to death.
Mark 12:7-8
"But those tenants said to themselves. 'Here is the heir! Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'
Luke 20:14
"But when the vine-dressers saw him, they reasoned together, saying. 'This is the heir. Let us kill him so that the inheritance may be ours.'
John 11:47-53
So the chief priests and Pharisees called a meeting of the Sanhedrin.
Acts 4:27-28
"In this very city they did gather together against thy holy Servant, Jesus whom thou hast anointed??erod and Pontius Pilate, with the Gentiles and also the tribes of Israel??28 "to do all that thy power and thy will had predetermined should be done.
Acts 5:24-28
When the officer in charge of the Temple and the high priest heard these words, they were perplexed concerning them, wondering what would come of it.
Hebrews 1:2
has at the end of these days spoken to us in a Son whom he appointed heir of all things; through whom also he made the universe.