Parallel Verses

The Emphasized Bible

Then, the king said unto the ministers, Binding him feet and hands, cast him forth into the darkness, outside: There, shall be wafting and gnashing of teeth.

New American Standard Bible

Then the king said to the servants, ‘Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.’

King James Version

Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.

Holman Bible

“Then the king told the attendants, ‘Tie him up hand and foot, and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

International Standard Version

Then the king told his servants, "Tie his hands and feet, and throw him into the darkness outside!' In that place there will be weeping and gnashing of teeth,

A Conservative Version

Then the king said to the helpers, After binding him hands and feet, take him away and cast him out into the outer darkness. There will be the weeping and the gnashing of teeth.

American Standard Version

Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

Amplified

Then the king said to the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him into the darkness outside; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].’

An Understandable Version

Then the king said to his servants, 'Tie him up, hand and foot, and throw him into [a place of] outer darkness where there will be crying and excruciating pain.'

Anderson New Testament

Then the king said to his servants, Bind him hand and foot, and take him away, and throw him into the darkness without: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Bible in Basic English

Then the king said to the servants, Put cords round his hands and feet and put him out into the dark; there will be weeping and cries of sorrow.

Common New Testament

Then the king said to the attendants, 'Bind him hand and foot, take him away, and cast him into the outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.'

Daniel Mace New Testament

then said the king to the servants, bind him hand and foot, take him away, and turn him out in the dark: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Darby Translation

Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

Godbey New Testament

Then the king said to the servants, Having bound him feet and hands, cast him into the darkness which is without; and there shall be weeping and gnashing of the teeth.

Goodspeed New Testament

Then the king said to his attendants, 'Bind him hand and foot and throw him out into the darkness, there to weep and grind his teeth.'

John Wesley New Testament

Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into the outer darkness: there shall be weeping and wailing and gnashing of teeth.

Julia Smith Translation

Then said the king to his servants, Having bound his feet and hands, take him away, and cast ye him into outer darkness; weeping shall be there, and gnashing of teeth.

King James 2000

Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.

Lexham Expanded Bible

Then the king said to the servants, 'Tie him up {hand and foot} [and] throw him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!'

Modern King James verseion

Then the king said to the servants, Bind him hand and foot and take him away, and cast him into outer darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then said the King to his ministers, 'Take and bind him hand and foot, and cast him into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.'

Moffatt New Testament

Then said the king to his servants, 'Take him hand and foot, and throw him outside, out into the darkness; there men will wail and gnash their teeth.

Montgomery New Testament

"'Bind him hand and foot, 'said the king to his officers, 'and cast him into the outer darkness; there will be the wailing and the gnashing of teeth.'

NET Bible

Then the king said to his attendants, 'Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!'

New Heart English Bible

Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.'

Noyes New Testament

Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there will be wailing and gnashing of teeth.

Sawyer New Testament

Then the king said to the servants, Bind his feet and hands, and cast him into the darkness outside. There shall be weeping and gnashing of teeth.

Thomas Haweis New Testament

Then said the king to the servants, Bind his feet and hands, and take him away, and cast him into the darkness, which is without; there shall be weeping and gnashing of teeth.

Twentieth Century New Testament

Then the king said to the attendants 'Tie him hand and foot, and 'put him out into the darkness' outside, where there will be weeping and grinding of teeth.'

Webster

Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Weymouth New Testament

"The man stood speechless. Then the king said to the servants, "'Bind him hand and foot and fling him into the darkness outside: there will be the weeping aloud and the gnashing of teeth.'

Williams New Testament

Then the king said to his attendants, 'Tie him hand and foot and throw him out into the darkness on the outside, where he will have to weep and grind his teeth.'

World English Bible

Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.'

Worrell New Testament

Then said the king to the attendants, 'Having bound his feet and hands, cast him forth into the outer darkness:' there will be the weeping, and the gnashing of teeth!

Worsley New Testament

Then said the king to his attendants, Bind him hand and foot, and take him up, and throw him out into the darkness; there shall be weeping and gnashing of the teeth:

Youngs Literal Translation

'Then said the king to the ministrants, Having bound his feet and hands, take him up and cast forth to the outer darkness, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
τότε 
Tote 
then, that time, when, not tr
Usage: 105

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

the king
βασιλεύς 
Basileus 
Usage: 99

to the servants
διάκονος 
Diakonos 
Usage: 24

δέω 
Deo 
bind, tie, knit, be in bonds, wind
Usage: 32

him



Usage: 0
Usage: 0

χείρ 
Cheir 
hand, not tr
Usage: 149

and





and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

πούς 
Pous 
Usage: 67

and take
αἴρω 
Airo 
take up, take away, take, away with, lift up, bear,
Usage: 52

αἴρω 
Airo 
take up, take away, take, away with, lift up, bear,
Usage: 52

ἐκβάλλω 
Ekballo 
Usage: 43

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

ἐξώτερος 
Exoteros 
Usage: 0

σκότος 
Skotos 
Usage: 23

ἐκεῖ 
Ekei 
there, thither, not tr,
Usage: 65

shall be
ἔσομαι 
Esomai 
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
Usage: 83

κλαυθμός 
Klauthmos 
Usage: 2

βρυγμός 
Brugmos 
Usage: 0

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Watsons

Context Readings

The Parable Of The Wedding Celebration

12 And saith unto him - Friend! how camest thou in here, not having a wedding-garment? And, he, was put to silence. 13 Then, the king said unto the ministers, Binding him feet and hands, cast him forth into the darkness, outside: There, shall be wafting and gnashing of teeth. 14 For, many, are called, but, few, chosen.

Cross References

Matthew 8:12

Whereas, the sons of the kingdom, shall be cast forth into the darkness outside, - There, will be wailing and gnashing of teeth.

Matthew 25:30

And, the unprofitable servant, cast ye forth into the darkness, outside: There, shall be wailing and gnashing of teeth.

Matthew 13:42

and will cast them into the furnace of fire: there, will be wailing and gnashing of teeth.

Luke 13:28

There, will be weeping and gnashing of teeth, as soon as ye see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets, in the kingdom of God, and, yourselves, being thrust forth outside.

Psalm 37:12

Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.

Psalm 112:10

The lawless one, shall see, and be indignant, his teeth, will he gnash and melt away, The craving of the lawless, shall vanish.

Isaiah 52:1

Awake, awake, Put on thy strength, O Zion, - Fur on thy beautiful garments, O Jerusalem - thou holy city, For there shah not again come into thee any more the uncircumcised and unclean.

Daniel 3:20

and, to men, who were the mightiest men in his army, gave he word to bind fast Shadrach, Meshach, and Abed-nego, - to cast them into the burning furnace of fire.

Matthew 12:29

Or how can one enter the house of the mighty and, seize his goods, unless, first, he bind the mighty one? and, then, his house, he will plunder.

Matthew 13:30

Suffer both to grow together until the harvest, and at, harvest time, I will say unto the reapers, - Collect ye first, the darnel, and bind it into bundles, with a view to the burning it up; but, the wheat, be gathering it into my barn.

Matthew 24:51

And will cut him asunder; and, his part, with the hypocrites, will appoint: There, shall be wailing and gnashing of teeth!

John 21:18

Verily, verily, I say unto thee - When thou wast younger, thou usedst to gird thyself, and to walk whither thou didst choose; but, when thou shalt become aged, thou shalt stretch out thy hands, and, another, shall gird thee, and bear thee, whither thou dost not choose.

Acts 7:54

And, while they were hearing these things, they were being pierced in their hearts, and began gnashing their teeth against him.

Acts 21:11

and, coming unto us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said - Thus, saith the Holy Spirit, the man whose this girdle is, shall the Jews thus bind in Jerusalem, and deliver up into the hands of Gentiles.

2 Thessalonians 1:9

Who, indeed, a penalty, shall pay - age-abiding destruction from the face of the Lord and from the glory of his might -

2 Peter 2:4

For - if, God, spared not, messengers, when they sinned, but, to pits of gloom, consigning them, in the lowest hades, delivered them up to be kept, unto judgment, -

2 Peter 2:17

These, are fountains without water, and mists, by a tempest, driven along, - for whom, the gloom of darkness, hath been reserved;

Jude 1:6

Messengers also, even them who had not kept their own principality, but had forsaken their proper dwelling, unto the judgment of the great day in perpetual bonds under thick gloom, hath he reserved.

Jude 1:13

Wild waves of sea, foaming out their own infamies, wandering stars, for whom the gloom of darkness age-abiding hath been reserved.

Revelation 21:27

And in nowise shall there enter into it, anything common, or he that doeth abomination and falsehood, - but only they who are written in the Lamb's book of life.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain