Jesus Is Raised
1 NOW after the eve of the sabbath, as the light was dawning, towards the first day of the week, Mary Magdalen had come, and the other Mary, to view the sepulchre.
1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
1 (A)Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, (B)Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.
1 After the Sabbath,(A) as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to view the tomb.
1 After the Sabbaths, around dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to take a look at the burial site.
2 And, lo! there was a great earthquake; for an angel of the Lord descending from heaven, came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
2 And behold, a severe earthquake had occurred, for (C)an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away (D)the stone and sat upon it.
2 Suddenly there was a violent earthquake, because an angel of the Lord descended from heaven and approached the tomb. He rolled back the stone and was sitting on it.(B)
2 Suddenly, there was a powerful earthquake, because an angel of the Lord had come down from heaven, approached the stone, rolled it away, and was sitting on top of it.
4 And for fear of him the guards shook, and became as dead men.
4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
4 The guards shook for fear of him and became like dead men.
4 The guards were so shaken from fear of him that they became like dead men.
4 Trembling from fear, even the guards themselves became catatonic.
5 Then the angel addressing them, said to the women, Fear not ye; for I know that ye are seeking Jesus who was crucified.
5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
5 The angel said to the women, “(a)(F)Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.
5 But the angel told the women, “Don’t be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified.(D)
5 Responding to the women, the angel said, "Stop being frightened! I know you're looking for Jesus, who was crucified.
6 He is not here: he is risen, as he said. Come hither, behold the place where the Lord lay.
6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
6 He is not here! For He has been resurrected, just as He said. Come and see the place where He lay.(E)
6 He is not here. He has been raised, just as he said. Come and see the place where he was lying.
7 And go quickly, tell his disciples that he is risen from the dead: and, lo! he goeth before you into Galilee; there shall ye see him, as he said unto you.
7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
7 Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you (H)into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you.”
7 Then go quickly and tell His disciples,(F) ‘He has been raised from the dead. In fact, He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there.’ Listen, I have told you.”(G)
7 Then go quickly and tell his disciples that he is risen from the dead. He is going ahead of you into Galilee, and you will see him there. Remember, I have told you!"
8 And they went out quickly from the sepulchre with fear, and great joy; and ran to carry the tidings to his disciples.
8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
8 And they left the tomb quickly with fear and great joy and ran to report it to His disciples.
8 So, departing quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to tell His disciples the news.
8 So they quickly left the tomb, terrified but also ecstatic, and ran to tell Jesus' disciples.
9 And as they were going to tell the disciples, then behold Jesus met them saying, Hail! And they came and held him by the feet, and worshipped him.
9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
9 And behold, Jesus met them (b)and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him.
9 Just then(a) Jesus met them and said, “Good morning!” They came up, took hold of His feet, and worshiped Him.(H)
9 Suddenly, Jesus met them and said, "Greetings!" They went up to him, took hold of his feet, and worshipped him.
10 Then saith Jesus to them, Be not affrighted: go, tell my disciples that they go into Galilee, there shall they see me.
10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
10 Then Jesus *said to them, “(c)(I)Do not be afraid; go and take word to (J)My brethren to leave (K)for Galilee, and there they will see Me.”
10 Then Jesus told them, “Do not be afraid. Go and tell My brothers to leave for Galilee, and they will see Me there.”(I)
10 Then Jesus told them, "Stop being frightened! Go and tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there."
The Guards Report The Body Stolen
11 And as they were going, some of the guards who were come into the city, had told the chief priests all things which had happened.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
11 Now while they were on their way, some of (L)the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened.
11 As they were on their way, some of the guards came into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
11 While the women were on their way, some of the guards went into the city and told the high priests everything that had happened.
12 And being assembled with the elders, and having held a council, they gave a large sum of money to the soldiers,
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
12 And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
12 After the priests(b) had assembled with the elders and agreed on a plan, they gave the soldiers a large sum of money
12 So they met with the elders and agreed on a plan to give the soldiers a large amount of money.
13 saying, Report, that his disciples coming by night stole him away, while you were asleep.
13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
13 and said, “You are to say, ‘His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.’
13 and told them, “Say this, ‘His disciples came during the night and stole Him while we were sleeping.’
13 They said, "Say that Jesus' disciples came at night and stole him while you were sleeping.
14 And if this comes to the governor's ears, we will persuade him, and preserve you harmless.
14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
14 And if this should come to (M)the governor’s ears, we will win him over and (d)keep you out of trouble.”
14 If this reaches the governor’s ears,(c) we will deal with(d) him and keep you out of trouble.”(J)
14 If this is reported to the governor, we'll personally persuade him to keep you out of trouble."
15 So they took the money, and did as they were instructed. And this account is circulated among the Jews to this day.
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
15 And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely (N)spread among the Jews, and is (O)to this day.
15 So they took the money and did as they were instructed. And this story has been spread among Jewish people to this day.(K)
15 So the soldiers took the money, did as they were instructed, and this story has been spread among the Jews to this day.
The Great Commission
18 Then Jesus approaching, spake to them, saying, All power is given me in heaven and upon earth.
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
18 And Jesus came up and spoke to them, saying, “(R)All authority has been given to Me in heaven and on earth.
18 Then Jesus came near and said to them, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.(M)
18 Then Jesus approached them and told them, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
19 Go therefore, make disciples among all nations, baptising them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
19 (e)(S)Go therefore and (T)make disciples of (U)all the nations, (V)baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
19 Go, therefore, and make disciples(N) of(f) all nations,(O) baptizing(P) them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Therefore, as you go, disciple people in all nations, baptizing them in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit,
20 teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo! I am with you at all times even to the end of the world. Amen.
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
20 teaching them to observe all that I commanded you; and lo, (W)I am with you (f)always, even to (X)the end of the age.”
20 teaching them to observe everything I have commanded you. And remember,(g) I am with you always,(h) to the end of the age.”(Q)
20 teaching them to obey everything that I've commanded you. And remember, I am with you each and every day until the end of the age."