Parallel Verses

Williams New Testament

But I say to you: "Everyone who harbors malice against his brother, will have to answer to the court, and whoever speaks contemptuously to his brother, will have to answer to the supreme court; and whoever says to his brother, 'You cursed fool? will have to pay the penalty in the pit of torture.

New American Standard Bible

But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever says to his brother, ‘You good-for-nothing,’ shall be guilty before the supreme court; and whoever says, ‘You fool,’ shall be guilty enough to go into the fiery hell.

King James Version

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

Holman Bible

But I tell you, everyone who is angry with his brother will be subject to judgment. And whoever says to his brother, ‘Fool!’ will be subject to the Sanhedrin. But whoever says, ‘You moron!’ will be subject to hellfire.

International Standard Version

But I say to you, anyone who is angry with his brother without a cause will be subject to punishment. And whoever says to his brother "Raka!' will be subject to the Council. And whoever says, "You fool!' will be subject to hell fire.

A Conservative Version

But I say to you, that every man who is angry at his brother without cause will be liable to the judgment, and whoever speaks an insult to his brother will be liable to the council, and whoever says, Foolish man, will be liable to

American Standard Version

but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.

Amplified

But I say to you that everyone who continues to be angry with his brother or harbors malice against him shall be guilty before the court; and whoever speaks [contemptuously and insultingly] to his brother, ‘Raca (You empty-headed idiot)!’ shall be guilty before the supreme court (Sanhedrin); and whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of the fiery hell.

An Understandable Version

But I say to you that every person who is angry toward his brother will be subject to judgment; and whoever calls his brother 'stupid idiot' is subject to [being sentenced by] the [Jewish] Council, and whoever says, 'go to hell' is subject to going to the fire of hell [himself].

Anderson New Testament

But I say to you, Whoever is angry with his brother without a cause, shall be liable to the sentence of the judges. And whoever shall say to his brother, Worthless fellow, shall be liable to the sentence of the Sanhedrin. But who ever shall say, Impious wretch, shall be in danger of hell-fire.

Bible in Basic English

But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of being judged; and he who says to his brother, Raca, will be in danger from the Sanhedrin; and whoever says, You foolish one, will be in danger of the hell of fire.

Common New Testament

But I say to you that anyone who is angry with his brother shall be subject to judgment. And whoever says to his brother, 'Raca,' shall be answerable to the council. But whoever says, 'You fool!' shall be in danger of the fire of hell.

Daniel Mace New Testament

but I say unto you, that whosoever is angry with his brother without a cause, shall be punish'd by the tribunal: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be punish'd by the Sanhedrim: but whosoever shall say, thou fool, shall be punish'd by the fire of Gehenna.

Darby Translation

But I say unto you, that every one that is lightly angry with his brother shall be subject to the judgment; but whosoever shall say to his brother, Raca, shall be subject to be called before the sanhedrim; but whosoever shall say, Fool, shall be subject to the penalty of the hell of fire.

Godbey New Testament

but I say unto you that every one being angry with his brother, shall be in danger of the judgment; and whosoever may say to his brother, Thou scoundrel, shall be in danger of the council; and whosoever may say, Thou fool, shall be liable unto a hell of fire.

Goodspeed New Testament

But I tell you that anyone who gets angry with his brother will have to answer to the court, and anyone who speaks contemptuously to his brother will have to answer to the great council, and anyone who says to his brother 'You cursed fool!' will have to answer for it in the fiery pit!

John Wesley New Testament

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother, shall be liable to the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the council; but whosoever shall say, Thou fool, shall be liable to hell-fire.

Julia Smith Translation

But I say to you, That every one becoming angry with his brother, shall be subject to judgment: and whoever should say to his brother, Raca, should be, subject to the council: and whoever should say, O foolish, shall be subject to a hell of fire.

King James 2000

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, You fool, shall be in danger of hell fire.

Lexham Expanded Bible

But I say to you that everyone who is angry at his brother will be subject to judgment, and whoever says to his brother, 'Stupid fool!' will be subject to the council, and whoever says, 'Obstinate fool!' will be subject to fiery hell.

Modern King James verseion

But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be liable to the judgment. And whoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the sanhedrin; but whoever shall say, Fool! shall be liable to be thrown into the fire of hell.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But I say unto you, Whosoever is angry with his brother shall be in danger of judgment: whosoever sayeth unto his brother, 'Raca,' shall be in danger of a council: but whosoever sayeth, 'Thou fool,' shall be in danger of hell fire.

Moffatt New Testament

whoever maligns his brother must come before the San hedrin, whoever curses his brother must go to the fire of Gehenna.' But I tell you, whoever is angry with his brother [without cause] will be sentenced by God.

Montgomery New Testament

but I say to you that he who becomes angry with his brother shall be liable to condemnation by the court; and he who says to his brother 'Raca,' shall be liable to condemnation by the Sanhedrin, while he who curses his brother shall be liable to the Gehenna of Fire.

NET Bible

But I say to you that anyone who is angry with a brother will be subjected to judgment. And whoever insults a brother will be brought before the council, and whoever says 'Fool' will be sent to fiery hell.

New Heart English Bible

But I tell you, that everyone who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'You good-for-nothing.' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool.' shall be in danger of the fire of hell.

Noyes New Testament

But I say to you, that whoever is angry with his brother shall be in danger of the Judges; and whoever shall say to his brother, Simpleton! shall be in danger of the Council; and whoever shall say, Fool! shall be in danger of hellfire.

Sawyer New Testament

But I tell you, that every one who is angry with his brother shall be subject to the judgment; and whoever says to his brother, Worthless fellow, shall be subject to the Sanhedrim; and whoever says, You fool, shall be subject to the hell of fire.

The Emphasized Bible

But, I, say unto you, that, every one who is angry with his brother, shall be, liable, to judgment, - and, whosoever shall say to his brother, Worthless one!, shall be, liable, to the high council; and, whosoever shall say, Rebel!, shall be, liable, unto the fiery gehenna.

Thomas Haweis New Testament

but I say unto you, That every man who is angry with his brother without cause, shall be liable to the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the sanhedrim: but whosever shall say, Thou fool, shall be liable to be cast into hell fire.

Twentieth Century New Testament

I, however, say to you that any one who cherishes anger against his brother shall be liable to answer for it to the Court; and whoever pours contempt upon his brother shall be liable to answer for it to the High Council, while whoever calls down curses upon him shall be liable to answer for it in the fiery Pit.

Webster

But I say to you, That whoever is angry with his brother without a cause, shall be in danger of the judgment: and whoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell-fire.

Weymouth New Testament

But I say to you that every one who becomes angry with his brother shall be answerable to the magistrate; that whoever says to his brother 'Raca,' shall be answerable to the Sanhedrin; and that whoever says, 'You fool!' shall be liable to the Gehenna of Fire.

World English Bible

But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna.

Worrell New Testament

But I say to you that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever says to his brother Raca shall be in danger of the high-council; and whosoever shall say, O foolish one! shall be in danger of the Hell of fire.

Worsley New Testament

but I say unto you, that whosoever is angry with his brother without cause shall be liable to the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be obnoxious to the council; but whosoever shall say, "Thou fool," shall be in danger of hell-fire.

Youngs Literal Translation

but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

I
ἐγώ 
Ego 
I, my, me, not tr
Usage: 174

say
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

πᾶς 
Pas 
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 704
Usage: 980
Usage: 980

is angry
ὀργίζω 
Orgizo 
be angry, be wroth
Usage: 3

with
G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

his



Usage: 0
Usage: 0

ἀδελφός 
Adelphos 
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302
Usage: 302

εἰκῆ 
Eike 
Usage: 6

shall be
ἔσομαι 
Esomai 
ἔσομαι 
Esomai 
ἔσομαι 
Esomai 
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
Usage: 83
Usage: 83
Usage: 83

in danger
ἔνοχος 
Enochos 
ἔνοχος 
Enochos 
ἔνοχος 
Enochos 
in danger of, guilty of, subject to
in danger of, guilty of, subject to
in danger of, guilty of, subject to
Usage: 5
Usage: 5
Usage: 5

of the judgment
κρίσις 
Krisis 
Usage: 21

and
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ἔπω 
Epo 
ἔπω 
Epo 
Usage: 824
Usage: 824

to
G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

ῥακά 
Rhaka 
Usage: 0

of the council
συνέδριον 
sunedrion 
Usage: 19

but
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

Thou fool
μωρός 
Moros 
Usage: 6

of
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

γέεννα 
Geenna 
Usage: 1

Context Readings

The Sermon On The Mount: Anger Toward Others

21 "You have heard that it was said to the men of old, 'You must not murder,' and 'Whoever murders will have to answer to the court.' 22  But I say to you: "Everyone who harbors malice against his brother, will have to answer to the court, and whoever speaks contemptuously to his brother, will have to answer to the supreme court; and whoever says to his brother, 'You cursed fool? will have to pay the penalty in the pit of torture. 23 So if, in the very act of presenting your gift at the altar, you remember that your brother has something against you,


Cross References

Matthew 26:59

Now the high priests and the whole council were trying to get false testimony against Jesus, to have Him put to death;

Matthew 10:28

You must never be afraid of those who kill the body, but cannot kill the soul. But rather you must keep on fearing Him who can destroy both soul and body in the pit.

Luke 12:5

But I will show you whom to fear. Fear Him who, after killing you, has power to hurl you down to the pit; yes, I tell you, fear Him.

James 3:6

And the tongue is a fire, and takes its place among the parts of our bodies as a world of evil; it soils the whole body and sets on fire the circle of man's nature, and itself is set on fire by hell.

Matthew 10:17

Be on your guard against men, for they will turn you over to the courts and will flog you in their synagogues,

Matthew 18:8-9

"And if your own hand or your own foot makes you do wrong, cut it off and put it out of your way. It is better for you to get into life maimed or crippled than to have both hands or both feet to be thrown into everlasting torture.

Matthew 25:41

"Then He will say to those at His left, 'Be gone from me, you who are now cursed, to the everlasting fire prepared for the devil and his angels.

Mark 14:55

The high priests and the whole council were trying to get evidence against Jesus to put Him to death, but they could find none,

Mark 15:1

As soon as it was daylight, the high priests held a consultation with the elders and scribes; and the whole council, after binding Jesus, took Him away and turned Him over to Pilate.

Luke 16:23-24

And in Hades he looked up, in constant tortures as he was, and saw Abraham far away and Lazarus his bosom companion.

John 11:47

So the high priests and the Pharisees called a meeting of the council, and began to say, "What are we to do? For this man is certainly performing many wonder-works.

Revelation 20:14

Then death and the underworld were hurled into the fiery lake, This is the second death -- the fiery lake.

Matthew 3:17

and a voice from heaven said, "This is my Son, my Beloved, in whom I am delighted!"

Matthew 5:23-24

So if, in the very act of presenting your gift at the altar, you remember that your brother has something against you,

Matthew 5:28-30

But I tell you that anyone who looks at a woman so as to have an evil desire for her at once has already committed adultery with her in his heart,

Matthew 5:34

But I tell you not to swear at all, either by heaven, for it is God's throne,

Matthew 5:44

But I tell you, practice loving your enemies and praying for your persecutors,

Matthew 11:18-19

For John came neither eating nor drinking with others, and yet they said, 'He has a demon.'

Matthew 12:24

But when the Pharisees heard it, they said, "This man is not driving out demons except by the help of Beelzebub, the prince of the demons."

Matthew 17:5

While he was still speaking, a bright cloud cast its shadow over them, and a voice from the cloud said, "This is my Son, my Beloved, in whom I am delighted. Keep on listening to Him!"

Matthew 18:21

Then Peter came up to Him and asked, "Lord, how many times may my brother wrong me and I have to forgive him? As many as seven?"

Matthew 18:35

This is the way my heavenly Father too will deal with you, if you do not, each one, heartily forgive your brother."

Matthew 23:15

A curse on you, you hypocritical scribes and Pharisees! For you scour land and sea to win a single convert, and when he is won you make him twice as fit for the pit as you are.

Matthew 23:33

You serpents! You brood of vipers! How can you escape a sentence to the pit!

Mark 9:43-48

If your hand makes you do wrong, cut it off. You might better go into life maimed than keep both your hands and go down to the pit, to the fire that is never put out.

John 7:20

The crowd answered, "You are certainly under the power of a demon! Who is trying to kill you?"

John 8:48

Then the Jews answered Him, "Are we not right in saying that you are a Samaritan and are under the power of a demon?"

John 15:25

But this is so that the saying written in their law may be fulfilled, 'They hated me without a cause.'

Acts 3:20-23

and He may send back Jesus, the Christ who long ago was appointed for you.

Acts 5:27

So they brought them and had them stand before the council. And the high priest asked them,

Acts 7:37

It was this Moses who said to the descendants of Israel, 'God will raise up a prophet for you from among you, just as He did me.'

Acts 17:18

Some of the Epicurean and the Stoic philosophers began to debate with him; and some said, "What is this scraps-of-truth-picker trying to say?" Others said, "He seems to be a preacher of foreign deities." They said so because he was telling the good news of Jesus and the resurrection.

Romans 12:10

In brotherly love be affectionate to one another, in personal honors put one another to the fore,

1 Corinthians 6:6

but one brother has to go to law with another, and that before unbelieving judges?

1 Corinthians 6:10

or thieves or greedy graspers for more or drunkards or slanderers or swindlers will not have a share in the kingdom of God.

Ephesians 4:26-27

If you do get angry, you must stop sinning in your anger. Do not ever let the sun go down on your anger;

Ephesians 4:31-32

You must remove all bitterness, rage, anger, loud threats, and insults, with all malice.

1 Thessalonians 4:6

that no one should do wrong and defraud his brother in this matter, because the Lord takes vengeance for all such things, as we told you before and solemnly warned you.

Titus 3:2

to stop abusing anyone, to be peaceable, fair-minded, showing perfect gentleness to everybody.

Hebrews 5:9

and because He was perfectly qualified for it He became the author of endless salvation for all who obey Him,

Hebrews 12:25

See to it that you do not refuse to listen to Him who is speaking to you. For if they did not escape, because they refused to listen to him who warned them here on earth, how much less can we, if we reject Him who is from heaven?

James 2:20

But, O senseless man, are you willing to learn that faith without good deeds is worthless?

1 Peter 2:23

Although He was abused, He never retorted; although He continued to suffer, He never threatened, but committed His case to Him who judges justly.

1 Peter 3:9

never returning evil for evil or abuse for abuse, but blessing instead, because it was for this that you were called, to obtain the blessing of heirs.

1 John 2:9

Whoever claims to be in the light, and yet continues to hate his brother is still in darkness.

1 John 3:10

This is the way to distinguish God's children from the devil's children. No one who fails to do right is God's child, and no one who fails to love his brother.

1 John 3:14-15

We know that we have passed out of death into life, because we love our brothers. Whoever does not continue to love continues still in death.

1 John 4:20-21

If anyone says, "I love God," and yet habitually hates his brother, he is a liar; for whoever does not love his brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen.

1 John 5:16

If anyone sees his brother committing a sin that does not lead to death, he will ask and God will grant him life; yea, He will grant it to any who do not commit a sin that leads to death. There is a sin that leads to death; I do not say that one should pray for that.

Jude 1:9

But the archangel Michael himself, when he disputed and argued with the devil about Moses' body, did not dare to bring against him a charge of blasphemy, but merely said, "May the Lord rebuke you!"

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain