Parallel Verses

Weymouth New Testament

and He said, "Go out of the room; the little girl is not dead, but asleep." And they laughed at Him.

New American Standard Bible

He said, “Leave; for the girl has not died, but is asleep.” And they began laughing at Him.

King James Version

He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

Holman Bible

“Leave,” He said, “because the girl isn’t dead, but sleeping.” And they started laughing at Him.

International Standard Version

he said, "Go away! The young lady hasn't died, but is sleeping." But they ridiculed him with laughter.

A Conservative Version

he says to them, Depart, for the little girl did not die, but sleeps. And they ridiculed him.

American Standard Version

he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

Amplified

He said, “Go away; for the girl is not dead, but is sleeping.” And they laughed and jeered at Him.

An Understandable Version

He said, "Stand back, for the young lady is not [permanently] dead, but [rather] is sleeping." And the people laughed at Him scornfully.

Anderson New Testament

he said to them: Depart; for the maid is not dead, but sleeps. And they derided him.

Bible in Basic English

He said, Make room; for the girl is not dead, but sleeping. And they were laughing at him.

Common New Testament

he said, "Depart; for the girl is not dead but sleeping." And they laughed at him.

Daniel Mace New Testament

and he said to them, withdraw, for the maid is not dead, but asleep. and they treated him with contemptuous laughter.

Darby Translation

he said, Withdraw, for the damsel is not dead, but sleeps. And they derided him.

Godbey New Testament

says to them; Retire: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they hooted at Him.

Goodspeed New Testament

he said, "You must go away, for the girl is not dead; she is asleep." And they laughed at him.

John Wesley New Testament

Saith to them, Withdraw; for the maid is not dead, but sleepeth: and they derided him.

Julia Smith Translation

He says to them, Give way; for the girl is not dead but sleeps; and they mocked him.

King James 2000

He said unto them, Depart: for the girl is not dead, but sleeps. And they laughed him to scorn.

Lexham Expanded Bible

he said, "Go away, because the girl is not dead, but is sleeping." And they ridiculed him.

Modern King James verseion

He said to them, Go back, for the little girl is not dead, but sleeps. And they laughed Him to scorn.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

he said unto them, "Get you hence, for the maid is not dead, but sleepeth." And they laughed him to scorn.

Moffatt New Testament

he said, "Be off with you; the girl is not dead but asleep." They laughed at him.

Montgomery New Testament

"Leave the room, for the little girl is not dead, she is sleeping." And they began laughing at him.

NET Bible

he said, "Go away, for the girl is not dead but asleep." And they began making fun of him.

New Heart English Bible

he said, "Make room, because the girl is not dead, but sleeping." They were ridiculing him.

Noyes New Testament

said, Withdraw; for the girl is not dead, but is sleeping. And they laughed him to scorn.

Sawyer New Testament

said, Go away; for the girl is not dead, but asleep. And they derided him.

The Emphasized Bible

Give place! for the maiden died not, but is sleeping. And they began to deride him.

Thomas Haweis New Testament

he saith to them, Retire; for the little girl is not dead, but sleeping. And they derided him.

Twentieth Century New Testament

He said: "Go away, the little girl is not dead; she is asleep." They began to laugh at him;

Webster

He said to them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they derided him.

Williams New Testament

said, "Go away, for the girl is not dead, but is sleeping." And they began to laugh in His face.

World English Bible

he said to them, "Make room, because the girl isn't dead, but sleeping." They were ridiculing him.

Worrell New Testament

said, "Withdraw; for the damsel did not die, but is sleeping." And they were laughing at Him.

Worsley New Testament

He saith unto them, Retire; for the child is not dead, but asleep. And they laughed at Him.

Youngs Literal Translation

he saith to them, 'Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,' and they were deriding him;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
He said
λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

ἀναχωρέω 
Anachoreo 
Usage: 13

for
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

the maid
κοράσιον 
Korasion 
Usage: 7

is
ἀποθνήσκω 
Apothnesko 
die, be dead, be at the point of death +9, perish, lie a dying, be slain +, vr dead
Usage: 93

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ἀποθνήσκω 
Apothnesko 
die, be dead, be at the point of death +9, perish, lie a dying, be slain +, vr dead
Usage: 93

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

καθεύδω 
Katheudo 
Usage: 11

And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

καταγελάω 
Katagelao 
Usage: 3

him

Usage: 0

References

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Context Readings

A Woman Healed And A Daughter Raised

23 Entering the Ruler's house, Jesus saw the flute-players and the crowd loudly wailing, 24 and He said, "Go out of the room; the little girl is not dead, but asleep." And they laughed at Him. 25 When however the place was cleared of the crowd, Jesus went in, and on His taking the little girl by the hand, she rose up.

Cross References

Acts 20:10

Paul, however, went down, threw himself upon him, and folding him in his arms said, "Do not be alarmed; his life is still in him."

John 11:4

Jesus received the message and said, "This illness is not to end in death, but is to promote the glory of God, in order that the Son of God may be glorified by it."

John 11:11-13

He said this, and afterwards He added, "Our friend Lazarus is sleeping, but I will go and wake him."

Matthew 27:39-43

And the passers-by reviled Him. They shook their heads at Him

Acts 9:40

Peter, however, putting every one out of the room, knelt down and prayed, and then turning to the body, he said, "Tabitha, rise." Dorcas at once opened her eyes, and seeing Peter, sat up.

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain