Superscription

1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

1 The (a)(A)oracle of (B)Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

1 The oracle concerning Nineveh.(A) The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

1 A pronouncement about Nineveh: The record of the vision of Nahum from Elkosh.

Half-Acrostic: Yahweh Takes Vengeance Against His Enemies

2 LORD is a jealous God and avenges. LORD avenges and is full of wrath. LORD takes vengeance on his adversaries, and he reserves [wrath] for his enemies.

2 A (C)jealous and avenging God is the Lord;The Lord is (D)avenging and (b)wrathful.The Lord takes (E)vengeance on His adversaries,And He reserves wrath for His enemies.

2 God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.

2 The Lord is a jealous and avenging God;the Lord takes vengeanceand is fierce in(a) wrath.The Lord takes vengeance against His foes;He is furious with His enemies.(B)

2 A jealous God, the LORD avenges. The LORD avenges; The Lord is an angry husband. The LORD takes vengeance on his enemies, reserving anger for his adversaries.

3 LORD is slow to anger, and great in power, and will by no means clear [the guilty]. LORD has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.

3 The Lord is (F)slow to anger and great in power,And the Lord will by no means leave the guilty unpunished.In (G)whirlwind and storm is His way,And (H)clouds are the dust beneath His feet.

3 The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.

3 The Lord is slow to anger but great in power;the Lord will never leave the guilty unpunished.(C)His path is in the whirlwind and storm,and clouds are the dust beneath His feet.

3 The LORD is slow to anger and powerful, and he will never let the guilty go unpunished. The LORD's path is in the windstorm and hurricane; thunderclouds are dust beneath his feet.

4 He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel, and the flower of Lebanon languishes.

4 He (I)rebukes the sea and makes it dry;He dries up all the rivers.(J)Bashan and Carmel wither;The blossoms of Lebanon wither.

4 He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.

4 He rebukes the sea so that it dries up,and He makes all the rivers run dry.(D)Bashan and Carmel wither;(E)even the flower of Lebanon withers.

4 He rebukes the sea, and it evaporates; he dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, while the flowers of Lebanon languish.

5 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is up heaved at his presence. Yea, the world, and all who dwell therein.

5 Mountains (K)quake because of HimAnd the hills (L)dissolve;Indeed the earth is (M)upheaved by His presence,The (N)world and all the inhabitants in it.

5 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.

5 The mountains quake before Him,and the hills melt;the earth trembles(b)(c) at His presence—the world and all who live in it.(F)

5 Mountains shake because of him, and the hills melt. The earth goes into upheaval at his presence, as does the world with all of its inhabitants.

6 Who can stand before his indignation? And who can abide in the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.

6 (O)Who can stand before His indignation?Who can endure the (P)burning of His anger?His (Q)wrath is poured out like fireAnd the (R)rocks are broken up by Him.

6 Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.

6 Who can withstand His indignation?Who can endure His burning anger?(G)His wrath is poured out like fire,even rocks are shattered before Him.

6 Who can stand before his fury? And who can endure his fierce anger? His displeasure pours out like fire, and rocks are broken to pieces because of him.

Destruction Of Nineveh

7 LORD is good, a stronghold in the day of trouble, and he knows those who take refuge in him.

7 The Lord is (S)good,A stronghold in the day of trouble,And (T)He knows those who take refuge in Him.

7 The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

7 The Lord is good,a stronghold in a day of distress;He cares for those who take refuge(H) in Him.

7 The LORD is good a refuge in troubled times. He knows those who are confiding in him.

8 But with an over running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.

8 But with an (U)overflowing floodHe will make a complete end of (c)its site,And will pursue His enemies into (V)darkness.

8 But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

8 But He will completely destroy Nineveh(d)with an overwhelming flood,(I)and He will chase His enemies into darkness.

8 But with an overwhelming deluge he will bring utter desolation to Nineveh, and his enemies he will pursue with darkness.

Yahweh Will Destroy Nineveh

9 What do ye devise against LORD? He will make a full end. Affliction shall not rise up the second time.

9 Whatever you (W)devise against the Lord,He will make a (X)complete end of it.Distress will not rise up twice.

9 What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

9 Whatever you(e) plot against the Lord,He will bring it to complete destruction;(J)oppression will not rise up a second time.

9 What are you scheming against the LORD? He will bring about utter desolation adversity will not strike twice!

10 For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly as dry stubble.

10 Like tangled (Y)thorns,And like those who are (Z)drunken with their drink,They are (AA)consumedAs stubble completely withered.

10 For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.

10 For they will be consumedlike entangled thorns,(K)like the drink of a drunkardand like straw that is fully dry.(f)

10 Indeed, while tangled as by a thorn bush, while drunken as by a strong drink, the Ninevites will be burned like dry straw.

11 He has gone forth out of thee, who devises evil against LORD, who counsels wickedness.

11 From you has gone forthOne who (AB)plotted evil against the Lord,A (d)(AC)wicked counselor.

11 There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counseller.

11 One has gone out from you,(g)who plots evil against Yahweh,and is a wicked counselor.

11 Someone has left you who plans evil against the LORD. He is a demonic counselor.

Yahweh Will Deliver Judah And Destroy Nineveh

12 Thus says LORD: Though they be in full strength, and likewise many, even so they shall be cut down. And he shall pass away. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.

12 Thus says the Lord,“Though they are at full strength and likewise many,Even so, they will be (AD)cut off and pass away.Though I have afflicted you,I will afflict you (AE)no longer.

12 Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.

12 This is what the Lord says:Though they are strong(h) and numerous,they will still be mowed down,and he(i) will pass away.Though I have afflicted you,(j)(L)I will afflict you no longer.(M)

12 This is what the LORD says: "No matter how strong they are, and no matter how numerous, they will surely be annihilated and pass away. Though I have afflicted you, I will do so no more.

13 And now I will break his yoke from off thee, and will burst thy bonds apart.

13 “So now, I will (AF)break his yoke bar from upon you,And I will tear off your shackles.”

13 For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.

13 For I will now break off his yoke from youand tear off your shackles.

13 Now I will break off Assyria's yoke from you, and tear apart your shackles."

The Assyrian King's Demise

14 And LORD has given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown. Out of the house of thy gods I will cut off the graven image and the molten image. I will make thy grave, for thou are vile.

14 The Lord has issued a command concerning (e)you:(f)Your name will (AG)no longer be perpetuated.I will cut off (g)(AH)idol and (h)imageFrom the house of your gods.I will prepare your (AI)grave,For you are contemptible.”

14 And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.

14 The Lord has issued an order concerning you:There will be no offspringto carry on your name.(k)(N)I will eliminate the carved idol and cast imagefrom the house of your gods;(O)I will prepare your grave,for you are contemptible.

14 Now this is what the Lord has decreed about you, Nineveh: "There will be no more children born to carry on your name. I will cut out the graven and molten images from the temples of your gods. I myself will dig your grave, because you are vile."

An Army Will Conquer Nineveh

15 Behold, upon the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep thy feasts, O Judah. Perform thy vows, for the wicked one shall no more pass through thee. He is utterly cut off.

15 (i)Behold, (AJ)on the mountains the feet of him who brings good news,Who announces peace!(AK)Celebrate your feasts, O Judah;Pay your vows.For (AL)never again will the (j)wicked one pass through you;He is (AM)cut off completely.

15 Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.

15 (l)Look to the mountains—the feet of one bringing good news(P)and proclaiming peace!Celebrate your festivals, Judah;fulfill your vows.For the wicked one will never againmarch through you;he will be entirely wiped out.

15 Look! There on the mountains! The feet of the one who brings good news, who broadcasts a message of peace. Judah, celebrate your solemn festivals and keep your vows, because the wicked will never again invade you. Nineveh will be completely eliminated!

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org