Euphrates in the Bible

Meaning: that makes fruitful

Exact Match

Then I said to the king, “If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces beyond the [Euphrates] River, so that they will allow me to pass through until I reach Judah,

equipping, physicalGovernorsSafetyAccreditationBeyond The River

I went to the governors of the region west of the Euphrates and gave them the king’s letters. The king had also sent officers of the infantry and cavalry with me.

Beyond The River

Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, made repairs for the official seat (Jerusalem residence) of the governor [of the province] beyond the [Euphrates] River.

GovernorsHuman Authority, Nature OfBeyond The River

Thematic Bible



Turn and resume your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland (the Shephelah), in the Negev (South country) and on the coast of the [Mediterranean] Sea, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

On the same day the Lord made a covenant (promise, pledge) with Abram, saying,

“To your descendants I have given this land,
From the river of Egypt to the great river Euphrates—

I will establish your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines (the Mediterranean), and from the wilderness to the River Euphrates; for I will hand over the residents of the land to you, and you shall drive them out before you.

Every place on which the sole of your foot treads shall become yours; your territory shall be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea (the Mediterranean).

From the wilderness [of Arabia in the south] and this Lebanon [in the north], even as far as the great river, the river Euphrates [in the east], all the land of the Hittites (Canaan), and as far as the Great [Mediterranean] Sea toward the west shall be your territory.

Now Solomon reigned over all the kingdoms from the [Euphrates] River to the land of the Philistines and to the border of Egypt; they brought tribute (money) and served Solomon all the days of his life.

Then David defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the River [Euphrates].

To the east Bela settled as far as the entrance into the desert from the river Euphrates, because their cattle had multiplied in the land of Gilead.

David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his dominion to the Euphrates River.


The king of Egypt did not come out of his land again, because the king of Babylon had taken everything that belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt to the river Euphrates.

Concerning and against Egypt: against the army of Pharaoh Necho king of Egypt, which was by the river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote and defeated in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah: Put in order the buckler and shield, and advance for battle! Harness the horses, and mount, you horsemen! Stand forth with your helmets! Polish the spears, put on the coats of mail! read more.


saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

Then the sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for [the coming of] the kings from the east.


The word that Jeremiah the prophet commanded Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now this Seraiah was chief chamberlain or quartermaster [and brother of Baruch]. So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon -- "even all these words that are written against Babylon. And Jeremiah said to Seraiah, When you come to Babylon, see to it that you read all these words. read more.


Thus the Lord said to me: Go and buy yourself a linen girdle and put it on your loins, but do not put it in water. So I bought a girdle or waistcloth, according to the word of the Lord, and put it on my loins. And the word of the Lord came to me the second time, saying, read more.


Because this people [Israel and Judah] have refused and despised the waters of Shiloah [Siloam, the only perennial fountain of Jerusalem, and symbolic of God's protection and sustaining power] that go gently, and rejoice in and with Rezin [the king of Syria] and Remaliah's son [Pekah the king of Israel], Now therefore, behold, the Lord brings upon them the waters of the River [Euphrates], strong and many -- "even the king of Assyria and all the glory [of his gorgeous retinue]; and it will rise over all its channels, brooks, valleys, and canals and extend far beyond its banks; And it will sweep on into Judah; it will overflow and go over [the hills], reaching even [but only] to the neck [of which Jerusalem is the head], and the outstretched wings [of the armies of Assyria] shall fill the breadth of Your land, O Immanuel [Messiah, God is with us]!


The third river is named Hiddekel (Tigris); it flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.


The third river is named Hiddekel (Tigris); it flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.


The third river is named Hiddekel (Tigris); it flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.


References

Hastings

Easton

American

Fausets

Morish

Smith

Watsons

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation