Parallel Verses
New American Standard Bible
then Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, “Come, let us meet together at
King James Version
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Holman Bible
Sanballat and Geshem
International Standard Version
Sanballat and Geshem sent word to me, saying "Come, let's meet together at Kephirim on the Ono Plain." But they were just trying to do me harm.
A Conservative Version
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
American Standard Version
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Amplified
Sanballat and Geshem sent word to me, saying, “Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono.” But they were planning to harm me.
Bible in Basic English
Sanballat and Geshem sent to me saying, Come, let us have a meeting in one of the little towns in the lowland of Ono. But their purpose was to do me evil.
Darby Translation
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Julia Smith Translation
And Sanballat sent to me and Geshem, saying, Come, and we will pass over together in the villages in the valley of Ono. And they reckoned to do evil to me
King James 2000
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me harm.
Lexham Expanded Bible
Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come and let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono." But they planned to do evil to me.
Modern King James verseion
Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me harm.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Sanballat and Geshem sent unto me, saying, "Come and let us meet together in the villages upon the plain of the city Ono." Nevertheless, they thought to do me evil.
NET Bible
Sanballat and Geshem sent word to me saying, "Come on! Let's set up a time to meet together at Kephirim in the plain of Ono." Now they intended to do me harm.
New Heart English Bible
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come, let us meet together at Ha-Kephirim in the plain of Ono." But they intended to harm me.
The Emphasized Bible
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come! and let us meet together in the villages, in the valley of Ono, - But, they, were plotting to do me harm.
Webster
That Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
World English Bible
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono." But they intended to harm me.
Youngs Literal Translation
that Sanballat sendeth, also Geshem, unto me, saying, 'Come and we meet together in the villages, in the valley of Ono;' and they are thinking to do to me evil.
Themes
Alliance and society with the enemies of God » The wicked tempt saints to
Character » Of the wicked » Conspiring against saints
Character of the wicked » Conspiring against God's people
Fellowship » Instances of those who avoided fellowship with the wicked » Nehemiah
Geshem » Opposed nehemiah in building jerusalem
Ono » A town of the tribe of benjamim
Tobiah » An enemy of the jews in the time of nehemiah » Conspires to injure and intimidate nehemiah
Interlinear
Shalach
Yalak
Ya`ad
References
Word Count of 20 Translations in Nehemiah 6:2
Verse Info
Context Readings
Enemies Foiled
1
Word was given to Sanballat and Tobiah and to Geshem the Arabian and to the rest of our enemies, that I had done the building of the wall and that there were no more broken places in it though even then I had not put up the gates in the gateways.
2 then Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, “Come, let us meet together at
Phrases
Cross References
1 Chronicles 8:12
The sons of Elpaal: Eber, Misham, Shemed who built Ono and Lod with its surrounding villages,
Psalm 37:12
The wicked plots against the righteous and grinds at him with his teeth.
2 Samuel 3:27
Abner arrived in Hebron. Joab took him aside at the gate, as though he wanted to speak privately with him. There he stabbed him in the stomach. So Abner was murdered because he had killed Joab's brother Asahel.
2 Samuel 20:9
How are you, my brother? Joab asked Amasa. He took hold of Amasa's beard with his right hand to kiss him.
Nehemiah 11:35
Lod and Ono, the valley of expert workers.
Psalm 12:2
People speak lies to one another. They speak with flattering lips and with double-heart. (Double Heart: They say one thing but mean another.)
Psalm 37:32
The wicked spies upon the righteous and seeks to kill him.
Proverbs 26:24-26
He who hates disguises with his lips, and stores deceit within him.
Ecclesiastes 4:4
I have learned why people work so hard to succeed. It is because they envy the things their neighbors have. But it is vanity! It is like chasing the wind.
Jeremiah 41:2
Ishmael, son of Nethaniah, and the ten men who were with him got up, drew their swords, and killed Gedaliah, son of Ahikam and grandson of Shaphan. So they assassinated the man whom the king of Babylon had appointed to govern the land.
Ezekiel 33:31
Then they come to you, as if they are still my people, and they sit down in front of you. They listen to what you say, but they do not do it. They say that they love me, but in their hearts they chase dishonest profits.
Micah 7:4-5
The best of them is as a brier. The most upright is worse than a thorn hedge! Your watchmen's day has come. Your visitation has come. Now you will be perplexed.
Luke 20:19-21
The scribes and the chief priests attempted to capture him in that very hour. They feared the people. They perceived that he spoke this illustration against them.