Paul And Timothy's Greeting To Philemon, Apphia, And Archippus

1 Paul,(A) a prisoner(B) of Christ Jesus,(C) and Timothy(D) our brother:To Philemon our dear friend and coworker,

1 (A)Paul, (B)a prisoner of (C)Christ Jesus, and (D)Timothy (a)our brother,To Philemon our beloved brother and (E)fellow worker,

1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,

1 1From: Paul, a prisoner of the Messiah Jesus, and Timothy our brother. To: Philemon our dear friend and fellow worker,

1 Paul, a prisoner [for the sake] of Christ Jesus (the Messiah, the Anointed), and our brother Timothy,To Philemon our dearly beloved friend and fellow worker,

2 to Apphia our sister,(a) to Archippus(E) our fellow soldier,(F) and to the church that meets in your home.(G)

2 and to Apphia (b)(F)our sister, and to (G)Archippus our (H)fellow soldier, and to (I)the church in your house:

2 And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

2 2to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house.

2 and to [your wife] Apphia our sister, and to (a)Archippus our fellow soldier [in ministry], and to the (b)church that meets in your (c)house:

3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 (J)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours!

3 Grace to you and peace [inner calm and spiritual well-being] from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Philemon's Love And Faith

4 I always thank my God when I mention you in my prayers,

4 (K)I thank my God always, making mention of you in my prayers,

4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers,

4 I always thank my God when I mention you in my prayers,

4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,

5 because I hear of your love(H) and faith toward(b) the Lord Jesus and for all the saints.

5 because I (L)hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the (c)saints;

5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;

5 because I keep hearing about your love for all the saints and the faith that you have in the Lord Jesus.

5 because I hear of your love and of your faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the (d)saints (God’s people).

6 I pray that your participation in the faith may become effective(I) through knowing every good thing(J) that is in us(c) for the glory of Christ.

6 and I pray that the fellowship of your faith may become effective (d)through the (M)knowledge of every good thing which is in you (e)for Christ’s sake.

6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.

6 I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every blessing that is ours in the Messiah.

6 I pray that the sharing of your faith may become effective and powerful because of your accurate knowledge of every good thing which is ours in Christ.

7 For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed(K) through you, brother.

7 For I have come to have much (N)joy and comfort in your love, because the (f)hearts of the (g)saints have been (O)refreshed through you, brother.

7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

7 For I have received considerable joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed, brother, through you.

7 For I have had great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints (God’s people) have been refreshed through you, my brother.

An Appeal For Onesimus

8 For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right,

8 Therefore, (P)though I have (h)enough confidence in Christ to order you to do what is (Q)proper,

8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,

8 For this reason, although in the Messiah I have complete freedom to order you to do what is proper,

8 Therefore [on the basis of these facts], though I have enough confidence in Christ to order you to do what is appropriate,

9 I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man(d) and now also as a prisoner(L) of Christ Jesus,

9 yet for love’s sake I rather (R)appeal to you—since I am such a person as Paul, (i)the (S)aged, and now also (T)a prisoner of (U)Christ Jesus—

9 Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.

9 I prefer to make my appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner of the Messiah Jesus,

9 yet for love’s sake I prefer to appeal to you—since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner [for the sake] of Christ Jesus—

10 appeal to you for my son,(M) Onesimus.(e)(N) I fathered(f)(O) him while I was in chains.

10 I (V)appeal to you for my (W)child (j)(X)Onesimus, whom I have begotten in my (k)imprisonment,

10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

10 appeal to you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.

10 I appeal to you for my [own spiritual] child Onesimus, whom I have fathered [in the faith] while a captive in these chains.

11 Once he was useless to you, but now he is useful both to you and to me.

11 who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.

11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:

11 Once he was useless to you, but now he is very useful both to you and to me.

11 Once he was useless to you, but now he is indeed (e)useful to you as well as to me.

12 I am sending him back to you as a part of myself.(g)(h)

12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart,

12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:

12 As I send him back, it's like I'm coming along with him.

12 I have sent him back to you in person, that is, like sending my very heart.

13 I wanted to keep him with me, so that in my imprisonment for the gospel he might serve me in your place.

13 whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my (l)(Y)imprisonment for the gospel;

13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:

13 I wanted to keep him with me so that he could serve me in your place during my imprisonment for the gospel. forced, but voluntary.

13 I would have chosen to keep him with me, so that he might minister to me on your behalf during my imprisonment for the gospel;

14 But I didn’t want to do anything without your consent, so that your good deed might not be out of obligation, but of your own free will.

14 but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would (Z)not be, in effect, by compulsion but of your own free will.

14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.

14 Yet I did not want to do anything without your consent, so that your good deed might not be something

14 but I did not want to do anything without first getting your consent, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will.

15 For perhaps this is why he was separated from you for a brief time, so that you might get him back permanently,

15 For perhaps (AA)he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever,

15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

15 15Perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you could have him back forever,

15 Perhaps it was for this reason that he was separated from you for a while, so that you would have him back forever,

16 no longer as a slave, but more than a slave—as a dearly loved brother. He is especially so to me, but even more to you, both in the flesh(P) and in the Lord.(i)(Q)

16 (AB)no longer as a slave, but more than a slave, (AC)a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both (AD)in the flesh and in the Lord.

16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?

16 16no longer as a slave but better than a slave as a dear brother, especially to me, but even more so to you, both as a person and as a believer.

16 no longer as a slave, but [as someone] more than a slave, as a brother [in Christ], especially dear to me, but how much more to you, both in the flesh [as a servant] and in the Lord [as a fellow believer].(A)

17 So if you consider me a partner, accept(R) him as you would me.

17 If then you regard me a (AE)partner, accept him as you would me.

17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.

17 17So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me.

17 So if you consider me a partner, welcome and accept him as you would me.

18 And if he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.(S)

18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;

18 If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;

18 18If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account.this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah!

18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;

19 I, Paul, write this with my own hand:(T) I will repay it—not to mention to you that you owe me even your own self.

19 (AF)I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it ((AG)not to (m)mention to you that you owe to me even your own self as well).

19 I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.

19 19I, Paul, am writing this with my own hand: I will repay it. (I will not mention to you that you owe me your very life.)

19 I, Paul, write this with my (f)own hand, I will repay it in full (not to mention to you that you (g)owe to me even your own self as well).

20 Yes, brother, may I have joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

20 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; (AH)refresh my heart in Christ.

20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

20 20Yes, brother, I desire this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah!

20 Yes, brother, let me have some benefit and joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

21 Since I am confident of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even more than I say.

21 (AI)Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say.

21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.

21 21Confident of your obedience, I am writing to you because I know that you will do even more than I ask.

21 I write to you [perfectly] confident of your obedient compliance, (h)since I know that you will do even more than I ask.

22 But meanwhile, also prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.

22 At the same time also prepare me a (AJ)lodging, for (AK)I hope that through (AL)your prayers (AM)I will be given to you.

22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

22 22Meanwhile, prepare a guest room for me, too, for I am hoping through your prayers to be returned to you.

22 At the same time also prepare a guest room for me [in expectation of a visit], for I hope that through your prayers I will be [granted the gracious privilege of] coming to you [at Colossae].

Greetings From Paul's Coworkers

23 Epaphras,(U) my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, and so do

23 (AN)Epaphras, my (AO)fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,

23 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;

23 23Epaphras, my fellow prisoner in the Messiah Jesus, sends you greetings,

23 Greetings to you from Epaphras, my fellow prisoner here in [the cause of] Christ Jesus,

24 Mark,(V) Aristarchus,(W) Demas, and Luke,(X) my coworkers.

24 as do (AP)Mark, (AQ)Aristarchus, (AR)Demas, (AS)Luke, my (AT)fellow workers.

24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.

24 24as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.

24 and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.

25 The grace of the Lord(j)(Y) Jesus Christ be with your spirit.(Z)

25 (AU)The grace of the Lord Jesus Christ be (AV)with your spirit.(n)

25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

25 May the grace of our Lord Jesus, the Messiah, be with your spirit! Amen.

25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org