Parallel Verses

Common New Testament

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.

New American Standard Bible

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.

King James Version

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.

Holman Bible

Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write to you again about this is no trouble for me and is a protection for you.

International Standard Version

So then, my brothers, keep on rejoicing in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you; indeed, it is for your safety.

A Conservative Version

Finally, my brothers, rejoice in Lord. To write the same things to you is really not irksome to me, but safe for you.

American Standard Version

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.

Amplified

Finally, my fellow believers, continue to rejoice and delight in the Lord. To write the same things again is no trouble for me, and it is a safeguard for you.

An Understandable Version

Finally, my brothers, rejoice in [your relationship to] the Lord. It does not trouble me to write the same things to you again, because you will be safer if I do. [Note: These "same things" may refer to warnings against false teachers which Paul had either spoken to them or written about previously].

Anderson New Testament

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you is to me indeed not burdensome; but for you it is safe.

Bible in Basic English

For the rest, my brothers, be glad in the Lord. Writing the same things to you is no trouble to me, and for you it is safe.

Daniel Mace New Testament

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. it is not uneasy to me to write what I have already said, and it is an advantage to you.

Darby Translation

For the rest, my brethren, rejoice in the Lord: to write the same things to you, to me is not irksome, and for you safe.

Godbey New Testament

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you indeed is not burdensome to me, but it is safe to you.

Goodspeed New Testament

Now, my brothers, goodbye, and the Lord be with you. I do not mind writing the same thing over and over to you; it is necessary for your safety.

John Wesley New Testament

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not tedious to me, and it is safe for you.

Julia Smith Translation

As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me is not slothful, and to you safe.

King James 2000

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not troublesome, but for you it is safe.

Lexham Expanded Bible

Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same [things] to you [is] not troublesome to me, but [is] a safeguard for you.

Modern King James verseion

Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is indeed not grievous to me, but for you it is safe.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Moreover, my brethren, rejoice in the Lord. It grieveth me not to write one thing often to you. For to you it is a sure thing.

Moffatt New Testament

Well then, my brothers, rejoice in the Lord. I am repeating this word 'rejoice' in my letter, but that does not tire me and it is the safe course for you. ??2 Beware of these dogs, these wicked workmen, the incision-party!

Montgomery New Testament

Finally, my brothers, continue to rejoice in the Lord. To write the same thing is not indeed wearisome to me, and it is safe for you.

NET Bible

Finally, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.

New Heart English Bible

Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.

Noyes New Testament

Finally, my brethren, rejoice in the Lord; to write the same things to you, to me is not burdensome, and for you it is safe.

Sawyer New Testament

FINALLY, my brothers, rejoice in the Lord; for to write the same things to you is not grievous to me, and is safe for you.

The Emphasized Bible

For the rest, my brethren - rejoice in the Lord. To be writing, the same things, unto you, to me, is not irksome, while, for you, is safe: -

Thomas Haweis New Testament

MOREOVER, brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but is safe for you.

Twentieth Century New Testament

In conclusion, my Brothers, all joy be yours in your union with the Lord. To repeat what I have already written does not weary me, and is the safe course for you.

Webster

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.

Weymouth New Testament

In conclusion, my brethren, be joyful in the Lord. For me to give you the same warnings as before is not irksome to me, while so far as you are concerned it is a safe precaution.

Williams New Testament

Finally, my brothers, continue to be glad that you are in union with the Lord. I am not tired of writing you the same things over and over: it means your safety.

World English Bible

Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.

Worrell New Testament

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you to me, indeed, is not irksome, while for you it is safe.

Worsley New Testament

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not irksome to me, and for you it is safe.

Youngs Literal Translation

As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord; the same things to write to you to me indeed is not tiresome, and for you is sure;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
λοιπόν 
Loipon 
Usage: 12

my
μοῦ 
Mou 
my, me, mine, I, mine own
Usage: 313

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

χαίρω 
Chairo 
Usage: 60

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the Lord
κύριος 
Kurios 
Usage: 643

To write
γράφω 
Grapho 
Usage: 149

the same things

Usage: 0

to you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

to me
ἐμοί 
Emoi 
me, I, mine, my, 9
Usage: 58

μέν 
men 
indeed, verily, truly, not tr,
Usage: 63

is not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ὀκνηρός 
Okneros 
Usage: 2

but
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

Devotionals

Devotionals about Philippians 3:1

Images Philippians 3:1

Context Readings

Warning Against Evil Workers

1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you again is no trouble to me, and it is a safeguard for you. 2 Watch out for the dogs, watch out for the evil workers, watch out for those mutilators of the body.


Cross References

Philippians 4:4

Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice!

1 Thessalonians 5:16

Rejoice always,

Matthew 5:12

Rejoice and be glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.

Luke 1:47

"My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Savior,

Romans 5:2-3

through whom we have obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in our hope of the glory of God.

Romans 5:11

Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received our reconciliation.

2 Corinthians 13:11

Finally, brethren, farewell. Aim for perfection, listen to my appeal, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.

Ephesians 6:10

Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.

Philippians 2:17-18

But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all.

Philippians 3:3

For we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh,

Philippians 4:8

Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.

1 Thessalonians 4:1

Finally, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you learned from us how you ought to live and to please God, just as you are doing, you do so more and more.

James 1:2

Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials,

1 Peter 1:6-8

In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have to suffer various trials,

1 Peter 3:8

Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble in spirit.

1 Peter 4:13

But rejoice that you share in the sufferings of Christ, so that you may also be overjoyed when his glory is revealed.

2 Peter 1:12-15

Therefore I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.

2 Peter 3:1

This is now the second letter that I have written to you, beloved, and in both of them I have aroused your sincere mind by way of reminder;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain