Parallel Verses
NET Bible
I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
New American Standard Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to
King James Version
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Holman Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.
International Standard Version
I urge Euodia and Syntyche to have the same attitude in the Lord.
A Conservative Version
I exhort Euodias, and I exhort Syntyche, to think the same way in Lord.
American Standard Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Amplified
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.
An Understandable Version
I urge Euodia and I urge Syntyche to be like-minded in [fellowship with] the Lord.
Anderson New Testament
I beseech Euodia, and I beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Bible in Basic English
I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Common New Testament
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.
Daniel Mace New Testament
I conjure Euodias, and I conjure Syntyche to be perfectly united in the Lord.
Darby Translation
I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord;
Godbey New Testament
I exhort, Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same thing in the Lord.
Goodspeed New Testament
I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to agree together, as Christians.
John Wesley New Testament
I beseech Euodias, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord.
Julia Smith Translation
I beseech Euodias, and I beseech Syntyche, to think the same in the Lord.
King James 2000
I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Lexham Expanded Bible
I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche {to be in agreement} in the Lord.
Modern King James verseion
I beg Euodia and Syntyche that they be of the same mind in the Lord.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I pray Euodia, and beseech Syntyche that they be of one accord in the Lord.
Moffatt New Testament
I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.
Montgomery New Testament
Euodia I entreat, and I entreat Syntyche, to be of the same mind of the Lord;
New Heart English Bible
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Noyes New Testament
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, that they be of the same mind in the Lord;
Sawyer New Testament
I beseech Euodias and I beseech Syntyche to have the same mind in the Lord.
The Emphasized Bible
Euodia, I exhort, and, Syntche, I exhort, - on the same thing, to be resolved in the Lord: -
Thomas Haweis New Testament
I beseech Euodias, and I beseech Syntiche to be of one mind in the Lord.
Twentieth Century New Testament
I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to live in harmony, in union with the Lord;
Webster
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Weymouth New Testament
I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ.
Williams New Testament
I beg Euodia and I beg Syntyche to live in harmony by the help of the Lord.
World English Bible
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Worrell New Testament
I entreat Euodia, and I entreat Syntiche, to think the same thing in the Lord.
Worsley New Testament
I exhort Euodia, and Syntyche to be perfectly united in the Lord.
Youngs Literal Translation
Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;
Themes
Church » Similitudes of the church compared to » Strife in
Euodias » A Christian » Christian women
Likemindedness » Being likeminded
Peace » Promised to believers » To be cultivated in the church
Strife » Causes of » In the church
Topics
Interlinear
Parakaleo
References
Word Count of 37 Translations in Philippians 4:2
Verse Info
Context Readings
Appeal For Unity
1 So then, my brothers and sisters, dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends! 2 I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord. 3 Yes, I say also to you, true companion, help them. They have struggled together in the gospel ministry along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life.
Cross References
Philippians 2:2-3
complete my joy and be of the same mind, by having the same love, being united in spirit, and having one purpose.
Genesis 45:24
Then he sent his brothers on their way and they left. He said to them, "As you travel don't be overcome with fear."
Psalm 133:1-3
A song of ascents, by David. Look! How good and how pleasant it is when brothers live together!
Mark 9:50
Salt is good, but if it loses its saltiness, how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other."
Romans 12:16-18
Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. Do not be conceited.
1 Corinthians 1:10
I urge you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, to agree together, to end your divisions, and to be united by the same mind and purpose.
Ephesians 4:1-8
I, therefore, the prisoner for the Lord, urge you to live worthily of the calling with which you have been called,
Philippians 3:16
Nevertheless, let us live up to the standard that we have already attained.
1 Thessalonians 5:13
and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
Hebrews 12:14
Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.
James 3:17-18
But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, full of mercy and good fruit, impartial, and not hypocritical.
1 Peter 3:8-11
Finally, all of you be harmonious, sympathetic, affectionate, compassionate, and humble.