Parallel Verses

Portugese Bible- Almeida Atualizada

O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.

A Bíblia Sagrada

Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.

Bíblia King James Atualizada Português

O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de rena perfumadas, provenientes das excelentes vinhas de En-Gedi, Fonte das Cabras.

New American Standard Bible

"My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi."

Referências Cruzadas

Josué 15:62

Nibsã, a cidade do Sal e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.

1 Samuel 23:29-1

Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.

Cantares 1:13

O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.

Cantares 2:3

Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; com grande gozo sentei-me à sua sombra; e o seu fruto era doce ao meu paladar.

Cantares 4:13-14

Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes; a hena juntamente com nardo,

Informações sobre o Verso

Contexto das Leituras

13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios. 14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi. 15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org