11 Amo ao SENHOR, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.

11 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.

11 Eu amo o SENHOR, porque Ele ouve minha voz e as minhas orações.

11 I love the LORD, because He hears My voice and my supplications.

22 Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver.

22 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.

22 Porque inclinou para mim seu ouvido e, portanto, enquanto eu viver, o invocarei.

22 Because He has inclined His ear to me, Therefore I shall call upon Him as long as I live.

33 Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.

33 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.

33 Os laços da morte me envolveram e, surpreendido pelas tribulações do inferno, encontrava-me em profunda angústia e tristeza.

33 The cords of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.

44 Então, invoquei o nome do SENHOR, dizendo: Ó SENHOR, livra a minha alma!

44 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo:Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.

44 Invoquei o Nome do SENHOR: “Ó, SENHOR,liberta-me!”

44 Then I called upon the name of the LORD: "O LORD, I beseech You, save my life!"

55 Piedoso é o SENHOR e justo; o nosso Deus tem misericórdia.

55 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.

55 O SENHOR é benevolente e justo, nosso Deus é misericordioso.

55 Gracious is the LORD, and righteous; Yes, our God is compassionate.

66 O SENHOR guarda aos símplices; estava abatido, mas ele me livrou.

66 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.

66 O SENHOR cuida das pessoas simples; quando já não tinha mais forças, Ele me salvou.

66 The LORD preserves the simple; I was brought low, and He saved me.

77 Volta, minha alma, a teu repouso, pois o SENHOR te fez bem.

77 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.

77 Volta, minha alma, ao teu repouso, porquanto o SENHOR tem sido generoso para contigo!

77 Return to your rest, O my soul, For the LORD has dealt bountifully with you.

88 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas e os meus pés da queda.

88 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.

88 Visto que me livraste da morte; das lágrimas, meus olhos, e meus pés, da queda,

88 For You have rescued my soul from death, My eyes from tears, My feet from stumbling.

99 Andarei perante a face do SENHOR, na terra dos viventes

99 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.

99 andarei na presença do SENHOR, na terra dos vivos.

99 I shall walk before the LORD In the land of the living.

1010 Cri; por isso, falei: estive muito aflito.

1010 Cri, por isso falei; estive muito aflito.

1010 Conservei a confiança, mesmo quando dizia: “Estou sobremodo aflito”.

1010 I believed when I said, "I am greatly afflicted."

1111 Eu dizia na minha precipitação: todo homem é mentira.

1111 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.

1111 Eu dizia em minha consternação: “Ninguém é digno de confiança!”

1111 I said in my alarm, "All men are liars."

1212 Que darei eu ao SENHOR por todos os benefícios que me tem feito?

1212 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?

1212 Como poderei retribuir ao SENHOR todos os seus benefícios para comigo?

1212 What shall I render to the LORD For all His benefits toward me?

1313 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do SENHOR.

1313 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.

1313 Elevarei o cálice da salvação e invocarei o Nome do SENHOR.

1313 I shall lift up the cup of salvation And call upon the name of the LORD.

1414 Pagarei os meus votos ao SENHOR, agora, na presença de todo o seu povo.

1414 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.

1414 Cumprirei meus votos para com o SENHOR na presença de todo o seu povo.

1414 I shall pay my vows to the LORD, Oh may it be in the presence of all His people.

1515 Preciosa é à vista do SENHOR a morte dos seus santos.

1515 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.

1515 Custa muito ao SENHOR ver morrer seus fiéis.

1515 Precious in the sight of the LORD Is the death of His godly ones.

1616 Ó SENHOR, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.

1616 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.

1616 Ah! SENHOR, bem que sou teu servo. Sim, sou teu servo, filho de tua serva; livraste-me dos meus grilhões.

1616 O LORD, surely I am Your servant, I am Your servant, the son of Your handmaid, You have loosed my bonds.

1717 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e invocarei o nome do SENHOR.

1717 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.

1717 Eu te oferecerei um sacrifício de ação de graças, invocando o Nome do SENHOR.

1717 To You I shall offer a sacrifice of thanksgiving, And call upon the name of the LORD.

1818 Pagarei os meus votos ao SENHOR; que eu possa fazê-lo na presença de todo o meu povo,

1818 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,

1818 Cumprirei meus votos para com o SENHOR,na presença de todo o seu povo,

1818 I shall pay my vows to the LORD, Oh may it be in the presence of all His people,

1919 nos átrios da Casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao SENHOR!

1919 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

1919 nos átrios da Casa do SENHOR, no seu interior, ó Jerusalém. Aleluia!

1919 In the courts of the LORD'S house, In the midst of you, O Jerusalem. Praise the LORD!



Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org