1 Não a nós, SENHOR, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.

1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.

1 Não a nós, SENHOR, nenhuma glória a nós, mas, sim, ao teu Nome, por teu amor e por tua fidelidade!

1 Not to us, O Lord, not to us,But to Your name give gloryBecause of Your lovingkindness, because of Your truth.

2 Por que dirão as nações: Onde está o seu Deus?

2 Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?

2 Por que questionam as nações: “Onde está o seu Deus?”

2 Why should the nations say,“Where, now, is their God?”

3 Mas o nosso Deus está nos céus e faz tudo o que lhe apraz.

3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.

3 Nosso Deus está nos céus; tudo o que deseja, Ele tem o poder de realizar.

3 But our God is in the heavens;He does whatever He pleases.

4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos dos homens.

4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.

4 Os ídolos deles são prata e ouro, obras de mãos humanas.

4 Their idols are silver and gold,The work of man’s hands.

5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;

5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;

5 Têm boca, mas não são capazes de falar, olhos mas não podem ver;

5 They have mouths, but they cannot speak;They have eyes, but they cannot see;

6 têm ouvidos, mas não ouvem; nariz têm, mas não cheiram.

6 têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;

6 têm ouvidos, mas não conseguem ouvir; nariz, mas não possuem olfato.

6 They have ears, but they cannot hear;They have noses, but they cannot smell;

7 Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.

7 têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.

7 Suas mãos não apalpam; seus pés não caminham; som nenhum emite sua garganta.

7 They have hands, but they cannot feel;They have feet, but they cannot walk;They cannot make a sound with their throat.

8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam.

8 Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.

8 Sejam como eles quem os fabrica e todos os que neles depositam confiança!

8 Those who make them will become like them,Everyone who trusts in them.

9 Confia, ó Israel, no SENHOR; ele é teu auxílio e teu escudo.

9 Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.

9 Confia no SENHOR, ó Israel! Ele é o seu auxílio e o seu escudo.

9 O Israel, trust in the Lord;He is their help and their shield.

10 Casa de Arão, confia no SENHOR; ele é teu auxílio e teu escudo.

10 Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.

10 Confiai no SENHOR, ó casa de Arão! Ele é o seu socorro e sua proteção.

10 O house of Aaron, trust in the Lord;He is their help and their shield.

11 Vós, os que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é vosso auxílio e vosso escudo.

11 Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.

11 Vós, que temeis o SENHOR, confiai no SENHOR! Ele é seu amparo e segurança.

11 You who fear the Lord, trust in the Lord;He is their help and their shield.

12 O SENHOR, que se lembrou de nós, abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.

12 O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;

12 O SENHOR lembra-se de nós; Ele nos abençoará! Derramará suas bênçãos sobre os israelitas, abençoará seus sacerdotes.

12 The Lord has been mindful of us; He will bless us;He will bless the house of Israel;He will bless the house of Aaron.

13 Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos como grandes.

13 abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.

13 Ele abençoa os que temem o SENHOR,tanto pequenos quanto grandes.

13 He will bless those who fear the Lord,The small together with the great.

14 O SENHOR vos aumentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos.

14 Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.

14 O SENHOR vos multiplique bênçãos e mais bênçãos, sobre vós e vossos filhos!

14 May the Lord give you increase,You and your children.

15 Sede benditos do SENHOR, que fez os céus e a terra.

15 Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.

15 Sede abençoados pelo SENHOR que fez os céus e a terra.

15 May you be blessed of the Lord,Maker of heaven and earth.

16 Os céus são os céus do SENHOR; mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.

16 Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.

16 Os céus são os céus do SENHOR, mas a terra, deu-a aos filhos de Adão!

16 The heavens are the heavens of the Lord,But the earth He has given to the sons of men.

17 Os mortos não louvam ao SENHOR, nem os que descem ao silêncio.

17 Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;

17 Não estão os mortos a louvar o SENHOR,nem os que descem à região do silêncio.

17 The dead do not praise the Lord,Nor do any who go down into silence;

18 Mas nós bendiremos ao SENHOR, desde agora e para sempre. Louvai ao SENHOR!

18 nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.

18 Mas nós bendiremos o SENHOR, desde agora e para sempre. Aleluia!

18 But as for us, we will bless the LordFrom this time forth and forever.Praise the Lord!

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org