1 Louvai ao SENHOR, porque Ele é bom, porque seu amor permanece para sempre.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
1 Give thanks to the Lord, for He is good;For His lovingkindness is everlasting.
5 Em meio à tribulação invoquei o SENHOR,e o SENHOR me respondeu, pondome a salvo!
5 Invoquei o SENHOR na angústia; o SENHOR me ouviu e me pôs em um lugar largo.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
5 From my distress I called upon the Lord;The Lord answered me and set me in a large place.
7 O SENHOR está comigo; Ele é meu ajudador. Verei a derrota dos meus adversários!
7 O SENHOR está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
7 The Lord is for me among those who help me;Therefore I will look with satisfaction on those who hate me.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em o Nome do SENHOR eu as derrotei.
11 Cercaram-me e tornaram a cercar-me; mas no nome do SENHOR eu as despedacei.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me;In the name of the Lord I will surely cut them off.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros secos, em chamas. Em Nome do SENHOR eu as venci!
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR as despedacei.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
12 They surrounded me like bees;They were extinguished as a fire of thorns;In the name of the Lord I will surely cut them off.
15 Jubilosos brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: “A destra do SENHORrealiza maravilhas!
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do SENHOR faz proezas.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
15 The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous;The right hand of the Lord does valiantly.
19 Abri-me as portas da justiça, pois desejo entrar para dar graças ao SENHOR.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao SENHOR.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
19 Open to me the gates of righteousness;I shall enter through them, I shall give thanks to the Lord.
24 Este é o dia com que nos presenteou o SENHOR: festejemos e regozijemo-nos nele!
24 Este é o dia que fez o SENHOR; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
24 This is the day which the Lord has made;Let us rejoice and be glad in it.
26 Bendito seja o que vem em Nome do SENHOR. Da Casa do Eterno nós vos abençoamos!
26 Bendito aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a Casa do SENHOR.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
26 Blessed is the one who comes in the name of the Lord;We have blessed you from the house of the Lord.
27 O SENHOR é Deus, e Ele fez resplandecer sobre nós a sua luz. Trançai as guirlandas da festa até as pontas do altar!
27 Deus é o SENHOR que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
27 The Lord is God, and He has given us light;Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
29 Louvai ao SENHOR, porque Ele é bom, porque seu amor leal dura eternamente!
29 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.
29 Give thanks to the Lord, for He is good;For His lovingkindness is everlasting.