1 Por que os gentios se amotinam e os povos intrigam em vão?

1 Por que se amotinam as nações, e os povos imaginam coisas vãs?

1 Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?

1 Why are the nations in an uproarAnd the peoples devising a vain thing?

2 Os reis da terra preparam seus ardis e, unidos, os governantes conspiram contra o SENHOR e contra o seu Cristo, proclamando:

2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos se mancomunam contra o SENHOR e contra o seu ungido, dizendo:

2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:

2 The kings of the earth take their standAnd the rulers take counsel togetherAgainst the Lord and against His Anointed, saying,

3 “Façamos em pedaços os seus laços, sacudamos para longe de nós seus vínculos!”

3 Rompamos as suas ataduras e sacudamos de nós as suas cordas.

3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.

3 “Let us tear their fetters apartAnd cast away their cords from us!”

4 Do seu trono celeste, o SENHOR põe-se a rir e a ridicularizá-los.

4 Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.

4 Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.

4 He who sits in the heavens laughs,The Lord scoffs at them.

5 E no seu devido tempo os repreenderá com ira, e em seu furor os confundirá de pavor, declarando:

5 Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá.

5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:

5 Then He will speak to them in His angerAnd terrify them in His fury, saying,

6 “Fui Eu que consagrei o meu Rei sobre Sião, meu monte sagrado!”

6 Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.

6 Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.

6 “But as for Me, I have installed My KingUpon Zion, My holy mountain.”

7 Proclamarei o decreto do SENHOR. Ele me disse: “Tu és meu Filho; Eu hoje te gerei.

7 Recitarei o decreto: O SENHOR me disse: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei.

7 Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.

7 “I will surely tell of the decree of the Lord:He said to Me, ‘You are My Son,Today I have begotten You.

8 Pede, e Eu te darei as nações como herança, os confins da terra como tua propriedade.

8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e os confins da terra por tua possessão.

8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.

8 ‘Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance,And the very ends of the earth as Your possession.

9 Tu as regerás com cetro de ferro, como um vaso de oleiro as espatifarás”.

9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro

9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.

9 ‘You shall break them with a rod of iron,You shall shatter them like earthenware.’”

10 Por isso, ó reis, sede prudentes; aceitai a correção, magistrados da terra!

10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.

10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.

10 Now therefore, O kings, show discernment;Take warning, O judges of the earth.

11 Servi ao SENHOR com temor, e vivei nele com alegria e tremor.

11 Servi ao SENHOR com temor e alegrai-vos com tremor.

11 Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.

11 Worship the Lord with reverenceAnd rejoice with trembling.

12 Rendei ao Filho adoração sincera, para que não se ire e vos sobrevenha repentina destruição, pois a sua ira se acende depressa. Verdadeiramente felizes são todos os que nele depositam sua plena confiança.

12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se inflamar a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.

12 Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.

12 Do homage to the Son, that He not become angry, and you perish in the way,For His wrath may soon be kindled.How blessed are all who take refuge in Him!

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org