1 Para o mestre de música. Um salmo de Davi. O rei se alegra na tua força, ó SENHOR! Como é grande a sua felicidade pelas vitórias que lhe proporcionas.
1 O rei se alegra em tua força, SENHOR; e na tua salvação grandemente se regozija.
1 Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!
1 For the choir director. A Psalm of David.O Lord, in Your strength the king will be glad,And in Your salvation how greatly he will rejoice!
2 Tu lhe concedeste o desejo do seu coração e não lhe rejeitaste as súplicas dos seus lábios.
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)
2 Concedeste-lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios.
2 You have given him his heart’s desire,And You have not withheld the request of his lips. Selah.
3 Tu o recebeste dando-lhe ricas bênçãos, e em sua cabeça puseste uma coroa de ouro refinado.
3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
3 Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino.
3 For You meet him with the blessings of good things;You set a crown of fine gold on his head.
4 Ele te pediu vida, e tu a concedeste, vida longa e dias felizes sem fim.
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
4 Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.
4 He asked life of You,You gave it to him,Length of days forever and ever.
5 Pelas vitórias que lhe deste, grande é a sua glória; de esplendor e majestade o cobriste.
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
5 Grande é a sua glória pelo teu socorro; de honra e de majestade o revestes.
5 His glory is great through Your salvation,Splendor and majesty You place upon him.
6 Sim! Tu o constituis como grande bênção perene e o enches de alegria com a tua presença.
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face
6 Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença.
6 For You make him most blessed forever;You make him joyful with gladness in Your presence.
7 Sim! O rei confia no SENHOR: por causa da lealdade do Altíssimo, ele jamais será abalado.
7 Porque o rei confia no SENHOR e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
7 Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável.
7 For the king trusts in the Lord,And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken.
8 Tua mão alcançará todos os teus inimigos; tua destra atingirá todos os que te odeiam.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra alcançará todos os que te odeiam.
8 Your hand will find out all your enemies;Your right hand will find out those who hate you.
9 No grande dia em que te manifestares farás deles uma fornalha ardente. O SENHORos engolirá em sua ira, o fogo os devorará.
9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o SENHOR os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
9 Tu os farás qual fornalha ardente quando vieres; o Senhor os consumirá na sua indignação, e o fogo os devorará.
9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger;The Lord will swallow them up in His wrath,And fire will devour them.
10 Extirparás da terra sua geração, com sua descendência, na humanidade.
10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.
10 A sua prole destruirás da terra, e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
10 Their offspring You will destroy from the earth,And their descendants from among the sons of men.
11 Embora tramem o mal contra ti e elaborem ciladas terríveis, nada conseguirão;
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
11 Pois intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
11 Though they intended evil against YouAnd devised a plot,They will not succeed.
12 pois tu os colocarás em fuga quando mirar contra eles o teu arco.
12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
12 Porque tu os porás em fuga; contra os seus rostos assestarás o teu arco.
12 For You will make them turn their back;You will aim with Your bowstrings at their faces.
13 Exalta-te, SENHOR, na tua força! Nós cantaremos e tocaremos em teu louvor.
13 Exalta-te, SENHOR, na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.
13 Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
13 Be exalted, O Lord, in Your strength;We will sing and praise Your power.
Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.
n/a
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org