11 A minha alma espera somente em Deus; dele vem a minha salvação.

11 Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.

11 Ao mestre de canto. Ao estilo da melodia de Jedutum. Um salmo de Davi. Só em Deus está o descanso, ó minha alma: dele vem a minha salvação.

11 My soul waits in silence for God only; From Him is my salvation.

22 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.

22 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.

22 Só Ele é minha rocha e salvação, meu baluarte. Ele jamais me deixará desesperar!

22 He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be greatly shaken.

33 Até quando maquinareis o mal contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e uma sebe pouco segura.

33 Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?

33 Até quando atacareis, todos juntos e traiçoeiramente, um só homem, para abatê-lo, como se fora uma parede desaprumada, uma cerca a desabar?

33 How long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?

44 Eles somente consultam como o hão de derribar da sua excelência; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas, no seu interior, maldizem. (Selá)

44 Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.

44 O maior objetivo deles é derrubá-lo de sua posição elevada; eles se deliciam com mentiras. Bendizem-no com suas bocas, enquanto o amaldiçoam em seus corações.

44 They have counseled only to thrust him down from his high position; They delight in falsehood; They bless with their mouth, But inwardly they curse. Selah.

55 Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.

55 Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.

55 Contudo, somente no Eterno espera a minha alma, em silêncio, pois Ele é que me traz a esperança!

55 My soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him.

66 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.

66 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.

66 Ele é minha Rocha, minha Salvação, minha torre inexpugnável. Por isso não desesperarei jamais!

66 He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be shaken.

77 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha fortaleza e o meu refúgio estão em Deus

77 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.

77 A minha salvação e a minha honra dependem somente de Deus; Ele é a rocha da minha fortaleza, a segurança do meu abrigo!

77 On God my salvation and my glory rest; The rock of my strength, my refuge is in God.

88 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio. (Selá)

88 Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.

88 Confia sempre em Deus, ó povo meu! Perante sua presença derrama todo o coração; Ele é o nosso refúgio seguro.

88 Trust in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.

99 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens de ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.

99 Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.

99 Vãs são as palavras dos homens, mentirosas são as afirmações dos poderosos; colocadas todas juntas numa balança nada pesam!

99 Men of low degree are only vanity and men of rank are a lie; In the balances they go up; They are together lighter than breath.

1010 Não confieis na opressão, nem vos desvaneçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.

1010 Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.

1010 Não depositeis na opressão, vossa confiança; nem no estelionato, a esperança; ainda que prosperem, não lhes deis atenção.

1010 Do not trust in oppression And do not vainly hope in robbery; If riches increase, do not set your heart upon them.

1111 Uma coisa disse Deus, duas vezes a ouvi: que o poder pertence a Deus.

1111 Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.

1111 Uma vez declarou Deus e duas lições ouvi: o poder pertence a Deus,

1111 Once God has spoken; Twice I have heard this: That power belongs to God;

1212 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.

1212 A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.

1212 e a bondade é tua, ó Eterno, pois Tu recompensas o ser humano, conforme seus atos!

1212 And lovingkindness is Yours, O Lord, For You recompense a man according to his work.



Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org