Parallel Verses
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
It is better to dwell in a corner under the housetop; than with a brawling woman in a wide house.
New American Standard Bible
Than
King James Version
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Holman Bible
than to share a house with a nagging wife.
International Standard Version
It's better to live in a corner on the roof than to share a house with a contentious woman.
A Conservative Version
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
American Standard Version
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
Amplified
It is better to live in a corner of the housetop [on the flat roof, exposed to the weather]
Than in a house shared with a quarrelsome (contentious) woman.
Bible in Basic English
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
Darby Translation
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
Julia Smith Translation
Good to dwell upon the corner of the roof rather than with a woman of strifes and a house of community.
King James 2000
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman in a whole house.
Lexham Expanded Bible
Better to dwell on the corner of a roof than [to] share a house with a woman of contention.
Modern King James verseion
It is better to dwell in a corner of the housetop than with a quarrelsome woman and to share a house.
NET Bible
It is better to live on a corner of the housetop than in a house in company with a quarrelsome wife.
New Heart English Bible
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
The Emphasized Bible
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Webster
It is better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
World English Bible
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
Youngs Literal Translation
Better to sit on a corner of the roof, Than with a woman of contentions and a house of company.
Themes
Contention » Contentious people
Contentious woman » Stir up strife
Evil » Women evil women » Stir up strife
Family » Parental prayers » Strife in
Strife » Causes of » In the family
Topics
Interlinear
Towb
References
Smith
Word Count of 20 Translations in Proverbs 21:9
Verse Info
Context Readings
Proverbs Of Solomon
8 The ways of the froward are strange; but the works of him that is clean, are right. 9 It is better to dwell in a corner under the housetop; than with a brawling woman in a wide house. 10 The soul of the ungodly wisheth evil; and hath no pity upon his neighbour.
Cross References
Proverbs 19:13
An indiscreet son is the heaviness of his father; and a brawling wife is like the top of a house, wherethrough it is ever dropping.
Proverbs 21:19
It is better to dwell in a wilderness, than with a chiding and an angry woman.
Proverbs 25:24
It is better to sit in a corner under the roof, than with a brawling woman in a wide house.
Proverbs 12:4
A steadfast woman is a crown unto her husband; but she that behaveth herself dishonestly is a corruption in his bones.
Proverbs 15:17
Better is a mess of pottage with love; than a fat ox with evil will.
Proverbs 17:1
Better is a dry morsel with quietness, than a full house and many fat cattle with strife.
Proverbs 27:15-16
A brawling woman and the roof of the house dropping in a rainy day, may well be compared together.