Parallel Verses
The Emphasized Bible
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
New American Standard Bible
I will be killed in the streets!”
King James Version
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Holman Bible
I’ll be killed in the public square!”
International Standard Version
The lazy person says, "There is a lion outside! I will be killed in the street!"
A Conservative Version
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
American Standard Version
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
Amplified
The lazy one [manufactures excuses and] says, “There is a lion outside!
I will be killed in the streets [if I go out to work]!”
Bible in Basic English
The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
Darby Translation
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Julia Smith Translation
The slothful one said, A lion without; I shall be slain in the midst of the broad places.
King James 2000
The slothful man says, There is a lion outside, I shall be slain in the streets.
Lexham Expanded Bible
A lazy person says "A lion in the street! In the middle of the highway, I shall be killed!"
Modern King James verseion
The lazy one says, There is a lion outside; I shall be killed in the streets.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
The slothful body sayeth, "There is a lion without, I might be slain in the street."
NET Bible
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the middle of the streets!"
New Heart English Bible
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
Webster
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
World English Bible
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
Youngs Literal Translation
The slothful hath said, 'A lion is without, In the midst of the broad places I am slain.'
Themes
Excuses » Seven excuses offered for the neglect of duty » Difficulties of the undertaking
Topics
Interlinear
Chuwts
Ratsach
Word Count of 20 Translations in Proverbs 22:13
Verse Info
Context Readings
Proverbs Of Solomon
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous. 13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain. 14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
Cross References
Numbers 13:32-33
So they sent forth a rumour of the land which they had spied out, among the sons of Israel, saying, - As touching the land through which we passed to spy it out, it is, land that eateth up them who dwell therein, And all the people that we saw in the midst thereof, were men of great stature.
Proverbs 15:19
The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
Proverbs 26:13-16
Saith the sluggard, A roaring lion in the road! A tearing lion in the midst of the broadways.