Parallel Verses
Youngs Literal Translation
The slothful hath said, 'A lion is without, In the midst of the broad places I am slain.'
New American Standard Bible
I will be killed in the streets!”
King James Version
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Holman Bible
I’ll be killed in the public square!”
International Standard Version
The lazy person says, "There is a lion outside! I will be killed in the street!"
A Conservative Version
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
American Standard Version
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
Amplified
The lazy one [manufactures excuses and] says, “There is a lion outside!
I will be killed in the streets [if I go out to work]!”
Bible in Basic English
The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
Darby Translation
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Julia Smith Translation
The slothful one said, A lion without; I shall be slain in the midst of the broad places.
King James 2000
The slothful man says, There is a lion outside, I shall be slain in the streets.
Lexham Expanded Bible
A lazy person says "A lion in the street! In the middle of the highway, I shall be killed!"
Modern King James verseion
The lazy one says, There is a lion outside; I shall be killed in the streets.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
The slothful body sayeth, "There is a lion without, I might be slain in the street."
NET Bible
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the middle of the streets!"
New Heart English Bible
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
The Emphasized Bible
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
Webster
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
World English Bible
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
Themes
Excuses » Seven excuses offered for the neglect of duty » Difficulties of the undertaking
Topics
Interlinear
Chuwts
Ratsach
Word Count of 20 Translations in Proverbs 22:13
Verse Info
Context Readings
Proverbs Of Solomon
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous. 13 The slothful hath said, 'A lion is without, In the midst of the broad places I am slain.' 14 A deep pit is the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
Cross References
Numbers 13:32-33
and they bring out an evil account of the land which they have spied unto the sons of Israel, saying, 'The land into which we passed over to spy it, is a land eating up its inhabitants; and all the people whom we saw in its midst are men of stature;
Proverbs 15:19
The way of the slothful is as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Proverbs 26:13-16
The slothful hath said, 'A lion is in the way, A lion is in the broad places.'