6 She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.
6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
6 She doesn’t consider the path of life;she doesn’t know that her ways are unstable.
6 You aren't thinking about where her life is headed; her steps wander, but you do not realize it.
9 lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
9 Or you will give your vigor to othersAnd your years to the cruel one;
9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
9 Otherwise, you will give up your vitality to othersand your years to someone cruel;
9 so that you don't give your honor to others, and waste your best years;
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
10 And strangers will be filled with your strengthAnd your hard-earned goods will go to the house of an alien;
10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
10 strangers will drain your resources,and your earnings will end up in a foreigner’s house.
10 so that strangers don't enrich themselves at your expense, and your work won't end up the possession of foreigners.
11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
11 At the end of your life, you will lamentwhen your physical body has been consumed,
11 You will cry out in anguish when your end comes, when your flesh and body are consumed,
14 I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly."
14 “I was almost in utter ruinIn the midst of the assembly and congregation.”
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
14 I am on the verge of complete ruinbefore the entire community.”
14 Now I am at the point of utter disaster in the assembly and in the congregation."
17 Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
17 Let them be yours aloneAnd not for strangers with you.
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
17 They should be for you aloneand not for you to share with strangers.
17 They should be for you alone and not for strangers who are with you.
19 A loving doe and a graceful deer?let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
19 As a loving (Y)hind and a graceful doe,Let her breasts satisfy you at all times;Be (f)exhilarated always with her love.
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
19 Like a loving deer, a beautiful doe, let her breasts satisfy you all the time. Be constantly intoxicated by her love.
20 For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
20 For why should you, my son, be exhilarated with an (g)(Z)adulteressAnd embrace the bosom of a (AA)foreigner?
20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
20 Why, my son, would you be infatuatedwith a forbidden womanor embrace the breast of a stranger?(M)
20 Why should you be intoxicated by an adulteress, my son, and embrace the bosom of a foreign woman?
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org