Against Pledges
1 My son, if thou have become surety for thy neighbor, if thou have struck thy hands for a stranger,
1 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
1 My son, if you have put up security for your neighbor(a)or entered into an agreement with(b) a stranger,(c)(A)
1 My son, if you guarantee a loan for your neighbor, if you have agreed to a deal with a stranger,
2 thou are snared with the words of thy mouth, thou are taken with the words of thy mouth.
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
2 If you have been snared with the words of your mouth,Have been caught with the words of your mouth,
2 trapped by your own words, and caught by your own words,
3 Do this now, my son, and deliver thyself, since thou have come into the hand of thy neighbor. Go, humble thyself, and importune thy neighbor.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
3 Do this then, my son, and deliver yourself;Since you have come into the (b)hand of your neighbor,Go, humble yourself, and importune your neighbor.
3 Do this, then, my son, and free yourself,for you have put yourself in your neighbor’s power:Go, humble yourself, and plead with your neighbor.
3 then do this, my son, and deliver yourself, because you have come under your neighbor's control. Go, humble yourself! Plead passionately with your neighbor!
5 Deliver thyself as a roe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
5 Deliver yourself like a gazelle from the hunter’s handAnd like a (C)bird from the hand of the fowler.
5 Deliver yourself like a gazelle from a hunter's hand, or like a bird from a fowler's hand.
Against Sloth
9 How long will thou sleep, O sluggard? When will thou arise out of thy sleep?
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
9 How long will you lie down, O sluggard?When will you arise from your sleep?
9 How long will you stay in bed, you slacker?When will you get up from your sleep?
9 How long will you lie down, lazy man? When will you get up from your sleep?
Against Worthlessness
15 Therefore his calamity shall come suddenly. Suddenly he shall be broken, and that without remedy.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
15 Therefore (P)his calamity will come suddenly;(Q)Instantly he will be broken and there will be (R)no healing.
15 Therefore, disaster will overtake him suddenly. He will be broken in an instant, and he will never recover.
What Yahweh Hates
16 There are six things which LORD hates, yea, seven which are an abomination to him:
16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
16 The Lord hates six things;in fact, seven are detestable to Him:
16 Here are six things that the LORD hates seven, in fact, are detestable to him:
Commandment And Instruction As Guardians
20 My son, keep the commandment of thy father, and do not forsake the law of thy mother.
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
20 (Z)My son, observe the commandment of your fatherAnd do not forsake the (k)teaching of your mother;
20 Keep your father's commands, my son, and never forsake your mother's rules,
22 When thou walk, it shall lead thee. When thou sleep, it shall watch over thee. And when thou awake, it shall talk with thee.
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
22 When you (AB)walk about, (l)they will guide you;When you sleep, (m)they will watch over you;And when you awake, (n)they will talk to you.
22 When you walk here and there, they will guide you;when you lie down, they will watch over you;when you wake up, they will talk to you.
22 During your travels wisdom will lead you; she will watch over you while you rest; and when you are startled from your sleep, she will commune with you.
23 For the commandment is a lamp, and the law is light, and reproofs of instruction are the way of life,
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
23 For (AC)the commandment is a lamp and the (o)teaching is light;And reproofs for discipline are the way of life
23 Because the command is a lamp and the Law a light, rebukes that discipline are a way of life
26 For the price of a harlot is as much as a piece of bread, but the adulteress hunts for the precious life.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
26 For (AG)on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread,And (q)an adulteress (AH)hunts for the precious life.
26 For a prostitute’s fee is only a loaf of bread,(i)but an adulteress(j) goes after a precious life.(AC)
26 because the price of a whore is a loaf of bread, and an adulterous woman stalks a man's precious life.
Warning Against Relations With A Married Woman
28 Or can a man walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
28 Or can a man walk on hot coalsAnd his feet not be scorched?
28 Can a man walk on burning coalswithout scorching his feet?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
29 So [is] he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her shall not be unpunished.
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
29 So is the one who (AI)goes in to his neighbor’s wife;Whoever touches her (AJ)will not (s)go unpunished.
29 So it is with the one who sleeps withanother man’s wife;no one who touches her will go unpunished.(AD)
29 So also is it with someone who has sex with his neighbor's wife; anyone touching her will not remain unpunished.
31 Yet if he is found, he shall restore sevenfold. He shall give all the substance of his house.
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
31 But when he is found, he must (AL)repay sevenfold;He must give all the (v)substance of his house.
31 Still, if caught, he must pay seven times as much;(AF)he must give up all the wealth in his house.
31 but when he is discovered, he must restore seven-fold, forfeiting the entire value of his house.
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who would destroy his own soul does it.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
32 The one who commits adultery with a woman is (AM)lacking (w)sense;He who would (AN)destroy (x)himself does it.
32 Whoever commits adultery with a woman is out of his mind; by doing so he corrupts his own soul.
33 Wounds and dishonor he shall get, and his reproach shall not be wiped away.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
33 Wounds and disgrace he will find,And his reproach will not be blotted out.
33 He will receive a beating and dishonor, and his shame won't disappear,
35 He will not regard any ransom, nor will he be satisfied, though thou give many gifts.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
35 He will not be appeased by anythingor be persuaded by lavish gifts. >
35 He will not consider any payment, nor will he be willing to accept it, no matter how large the bribe.