Wisdom Calls

1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?

1 Does not (A)wisdom call,And understanding (a)lift up her voice?

1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?

1 Doesn’t Wisdom(A) call out?Doesn’t Understanding make her voice heard?

1 Isn't wisdom calling out; isn't understanding raising her voice?

2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.

2 On top of (B)the heights beside the way,Where the paths meet, she takes her stand;

2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.

2 At the heights overlooking the road,at the crossroads, she takes her stand.

2 On top of the highest places along the road she stands where the roads meet.

3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:

3 Beside the (C)gates, at the opening to the city,At the entrance of the doors, she cries out:

3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

3 Beside the gates(B) at the entry to(a) the city,at the main entrance, she cries out:

3 Beside the gates, at the city entrance at the entrance to the portals she cries aloud:

4 "To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.

4 “To you, O men, I call,And my voice is to the sons of men.

4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.

4 “People, I call out to you;my cry is to mankind.

4 "I'm calling to you, men! What I have to say pertains to all mankind!

5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.

5 “O (b)(D)naive ones, understand prudence;And, O (E)fools, understand (c)wisdom.

5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.

5 Learn to be shrewd, you who are inexperienced;develop common sense, you who are foolish.

5 Understand prudence, you naive people; and gain an understanding heart, you foolish ones.

6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.

6 “Listen, for I will speak (F)noble things;And the opening of my lips will reveal (G)right things.

6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

6 Listen, for I speak of noble things,and what my lips say is right.

6 Listen, because I have noble things to say, and what I have to say will reveal what is right.

7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.

7 “For my (H)mouth will utter truth;And wickedness is an abomination to my lips.

7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.

7 For my mouth tells the truth,(C)and wickedness is detestable to my lips.

7 For my mouth speaks the truth wickedness is detestable to me.

8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.

8 “All the utterances of my mouth are in righteousness;There is nothing (I)crooked or perverted in them.

8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.

8 All the words of my mouth are righteous;none of them are deceptive or perverse.(D)

8 Everything I have to say is just; there isn't anything corrupt or perverse in my speech.

9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.

9 “They are all (J)straightforward to him who understands,And right to those who (K)find knowledge.

9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.

9 All of them are clear to the perceptive,(E)and right to those who discover knowledge.

9 Everything I say is sensible to someone who understands, and correct to those who have acquired knowledge.

10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.

10 “Take my (L)instruction and not silver,And knowledge rather than choicest gold.

10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.

10 Accept my instruction instead of silver,and knowledge rather than pure gold.(F)

10 Grab hold of my instruction in lieu of money and knowledge instead of the finest gold,

11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.

11 “For wisdom is (M)better than (d)jewels;And (N)all desirable things cannot compare with her.

11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.

11 For wisdom is better than jewels,(G)and nothing desirable can compare with it.(H)

11 because wisdom is better than precious gems and nothing you desire can compare to it."

Wisdom's Authority

12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.

12 “I, wisdom, (O)dwell with prudence,And I find (P)knowledge and discretion.

12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.

12 I, Wisdom, share a home with shrewdnessand have knowledge and discretion.(I)

12 "I, wisdom, am related to prudence. I know how to be discreet.

13 The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.

13 “The (Q)fear of the Lord is to hate evil;(R)Pride and arrogance and (S)the evil wayAnd the (T)perverted mouth, I hate.

13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

13 To fear the Lord is to hate evil.(J)I hate arrogant pride, evil conduct,and perverse speech.

13 The fear of the LORD is to hate evil. Pride, arrogance, an evil lifestyle, and perverted speech I despise.

14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.

14 (U)Counsel is mine and (V)sound wisdom;I am understanding, (W)power is mine.

14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.

14 I possess good advice and competence;(b)I have understanding and strength.(K)

14 Counsel belongs to me, along with sound judgment. I am understanding. Power belongs to me.

15 By me kings reign, and princes decree justice.

15 “By me (X)kings reign,And rulers decree justice.

15 By me kings reign, and princes decree justice.

15 It is by me that kings reign(L)and rulers enact just law;

15 Kings reign by me, and rulers dispense justice through me.

16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.

16 “By me princes rule, and nobles,All who judge rightly.

16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.

16 by me, princes lead,as do nobles and all righteous judges.(c)

16 By me leaders rule, as do noble officials and all who govern justly.

17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.

17 “I (Y)love those who love me;And (Z)those who diligently seek me will find me.

17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.

17 I love those who love me,(M)and those who search for me find me.(N)

17 I love those who love me, and those who seek me will find me.

18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.

18 (AA)Riches and honor are with me,Enduring (AB)wealth and righteousness.

18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.

18 With me are riches and honor,(O)lasting wealth and righteousness.(P)

18 Wealth and honor accompany me, as do enduring wealth and righteousness.

19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.

19 “My fruit is (AC)better than gold, even pure gold,And my yield better than (AD)choicest silver.

19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.

19 My fruit is better than solid gold,and my harvest than pure silver.(Q)

19 My fruit is better than gold, better than even refined gold, and my benefit surpasses the purest silver.

20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;

20 “I walk in the way of righteousness,In the midst of the paths of justice,

20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

20 I walk in the way of righteousness,along the paths of justice,

20 I walk on the way of righteousness, along paths that are just,

21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.

21 To endow those who love me with wealth,That I may (AE)fill their treasuries.

21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

21 giving wealth as an inheritance to those who love me,and filling their treasuries.

21 I bequeath wealth to those who love me, and I will fill their treasuries."

Wisdom At Creation

22 "Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.

22 “The Lord possessed me (AF)at the beginning of His way,Before His works (e)of old.

22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.

22 “The Lord made(d) meat the beginning of His creation,(e)before His works of long ago.(R)

22 "The LORD made me as he began his planning, before his ancient activity commenced.

23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.

23 “From everlasting I was (f)(AG)established,From the beginning, (AH)from the earliest times of the earth.

23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

23 I was formed before ancient times,from the beginning, before the earth began.(S)

23 From eternity I was appointed, from the beginning, from before there was land.

24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.

24 “When there were no (AI)depths I was (g)brought forth,When there were no springs abounding with water.

24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

24 I was bornwhen there were no watery depths(T)and no springs filled with water.

24 When there were no ocean depths, I brought them to birth at a time when there were no springs.

25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;

25 (AJ)Before the mountains were settled,Before the hills I was (h)brought forth;

25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

25 I was deliveredbefore the mountains and hills were established,(U)

25 Before the mountains were shaped, before there were hills, I was bringing them to birth.

26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.

26 While He had not yet made the earth and the (i)fields,Nor the first dust of the world.

26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.

26 before He made the land, the fields,or the first soil on earth.

26 Even though he had not made the earth, nor the fields, nor the world's first grains of dust,

27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,

27 “When He (AK)established the heavens, I was there,When (AL)He inscribed a circle on the face of the deep,

27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:

27 I was there when He established the heavens,(V)when He laid out the horizon on the surface of the ocean,(W)

27 when he crafted the heavens, I was there when he marked out a circle on the face of the deep,

28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,

28 When He made firm the skies above,When the springs of the deep became (j)fixed,

28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:

28 when He placed the skies above,when the fountains of the ocean gushed out,

28 when he made the clouds from above, when the springs of the depths were established,

29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;

29 When (AM)He set for the sea its boundarySo that the water would not transgress His (k)command,When He marked out (AN)the foundations of the earth;

29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

29 when He set a limit for the seaso that the waters would not violate His command,(X)when He laid out the foundations of the earth.(Y)

29 when he set a boundary for the sea so the waters would not exceed his limits, when he marked out the foundations of the earth.

30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,

30 Then (AO)I was beside Him, as a master workman;And I was daily His delight,(l)Rejoicing always before Him,

30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;

30 I was a skilled craftsman(f) beside Him.(Z)I was His(g) delight every day,always rejoicing before Him.

30 Then I was with him, his master craftsman I was his delight daily, continuously rejoicing in his presence,

31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.

31 (m)Rejoicing in the world, His earth,And having (AP)my delight in the sons of men.

31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.

31 I was rejoicing in His inhabited world,(AA)delighting in the human race.(AB)

31 rejoicing in his inhabitable world and taking delight in mankind."

Benefits Of Following Wisdom

32 "Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.

32 “Now therefore, O sons, (AQ)listen to me,For (AR)blessed are they who keep my ways.

32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.

32 “And now, my sons, listen to me;those who keep my ways are happy.(AC)

32 "So listen to me, children! Blessed are those who obey me.

33 Hear instruction, and be wise. Don't refuse it.

33 (AS)Heed instruction and be wise,And do not neglect it.

33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.

33 Listen to instruction and be wise;(AD)don’t ignore it.

33 Listen to instruction and be wise. Don't ignore it.

34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.

34 (AT)Blessed is the man who listens to me,Watching daily at my gates,Waiting at my doorposts.

34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

34 Anyone who listens to me is happy,(AE)watching at my doors every day,waiting by the posts of my doorway.

34 Blessed is the person who listens to me, watching daily at my gates, waiting at my doorways

35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.

35 “For (AU)he who finds me finds lifeAnd (AV)obtains favor from the Lord.

35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.

35 For the one who finds me finds life(AF)and obtains favor from the Lord,(AG)

35 because those who find me find life and gain favor from the LORD.

36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."

36 “But he who (n)sins against me (AW)injures himself;All those who (AX)hate me (AY)love death.”

36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

36 but the one who misses me(h) harms himself;(AH)all who hate me love death.”(AI)

36 But whoever sins against me destroys himself; everyone who hates me loves death."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org