God's Majestic Power

1 To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

1 {To the chief Musician, A Psalm or Song of David.} Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

1 For the choir director. A Psalm of David. A Song.(a)Let (A)God arise, (b)let His enemies be scattered,And (c)let those who hate Him flee before Him.

1 For the choir director. A Davidic psalm. A song.God arises. His enemies scatter,and those who hate Him flee from His presence.(A)

1 God arises, and his enemies are scattered. Those who hate him flee from his presence.

2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

2 As (B)smoke is driven away, so drive them away;As (C)wax melts before the fire,So let the (D)wicked perish before God.

2 As smoke is blown away,so You blow them away.As wax melts before the fire,so the wicked are destroyed before God.(B)

2 As smoke is driven away, so you drive them away. As wax melts in the presence of fire, so the wicked die in the presence of God.

3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.

3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

3 But let the (E)righteous be glad; let them exult before God;Yes, let them rejoice with gladness.

3 But the righteous are glad;they rejoice before God and celebrate with joy.(C)

3 But the righteous rejoice and exult before God; they are overwhelmed with joy.

4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

4 Sing to God, (F)sing praises to His name;(d)(G)Lift up a song for Him who (H)rides through the deserts,Whose (I)name is (e)the Lord, and exult before Him.

4 Sing to God! Sing praises to His name.Exalt Him who rides on the clouds(a)His name is Yahweh(b)—and rejoice before Him.(D)

4 Sing to God! Sing praise to his name! Exalt the one who rides on the clouds. The LORD is his name. Be jubilant in his presence.

5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

5 A (J)father of the fatherless and a (K)judge (f)for the widows,Is God in His (L)holy habitation.

5 God in His holy dwelling isa father of the fatherlessand a champion of widows.(E)

5 A father to orphans and an advocate for widows is God in his holy dwelling place.

6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

6 God (g)(M)makes a home for the lonely;He (N)leads out the prisoners into prosperity,Only (O)the rebellious dwell in a parched land.

6 God provides homes for those who are deserted.He leads out the prisoners to prosperity,(c)but the rebellious live in a scorched land.(F)

6 God causes the lonely to dwell in families. He leads prisoners into prosperity, but rebels live on parched land.

7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:

7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:

7 O God, when You (P)went forth before Your people,When You (Q)marched through the wilderness, (h)Selah.

7 God, when You went out before Your people,when You marched through the desert,Selah

7 God, when you led out your people, when you marched through the desert, Interlude

8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

8 The (R)earth quaked;The (S)heavens also dropped rain at the presence of God;(i)(T)Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.

8 the earth trembled and the skies poured down rainbefore God, the God of Sinai,(d)before God, the God of Israel.(G)

8 the land quaked. Indeed, the heavens poured down rain from the presence of God, this God of Sinai, from the presence of God, the God of Israel.

9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.

9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

9 You (U)shed abroad a plentiful rain, O God;You confirmed Your inheritance when it was (j)parched.

9 You, God, showered abundant rain;You revived Your inheritance when it languished.(H)

9 God, you poured out abundant rain on your inheritance. When Israel was weary, you sustained her.

10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.

10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.

10 Your creatures settled in it;You (V)provided in Your goodness for the poor, O God.

10 Your people settled in it;God, You provided for the poor by Your goodness.(I)

10 Your people live there; you sustain the needy with your goodness, God.

11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

11 The Lord gives the (k)command;The (W)women who proclaim the good tidings are a great host:

11 The Lord gave the command;a great company of women brought the good news:(J)

11 The Lord issues a command. Numerous are the women who announce the news:

12 Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.

12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.

12 (X)Kings of armies flee, they flee,And she who remains at home will (Y)divide the spoil!”

12 “The kings of the armies flee—they flee!”She who stays at home divides the spoil.(K)

12 "Kings of armies retreat and flee, while the lady of the house divides the spoil.

13 Though ye have lain among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

13 (l)When you lie down (Z)among the (m)sheepfolds,You are like the wings of a dove covered with silver,And its pinions with glistening gold.

13 While(e) you lie among the sheepfolds,(f)the wings of a dove are covered with silver,and its feathers with glistening gold.(L)

13 When you men lie down among the sheepfolds, you are like the wings of the dove covered with silver, with its feathers in glittering gold."

14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

14 When the Almighty (AA)scattered the kings (n)there,It was snowing in (AB)Zalmon.

14 When the Almighty scattered kings in the land,it snowed on Zalmon.(g)(M)

14 When the Almighty scattered the kings there, there was snow on Mt. Zalmon.

15 The hill of God is as the hill of Bashan; a high hill as the hill of Bashan.

15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.

15 A (o)(AC)mountain of God is the mountain of Bashan;A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.

15 Mount Bashan is God’s towering mountain;Mount Bashan is a mountain of many peaks.(N)

15 The mountain of God is as the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.

16 Why leap ye, ye lofty hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yes, the LORD will dwell in it for ever.

16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.

16 Why do you look with envy, O mountains with many peaks,At the mountain which God has (AD)desired for His abode?Surely (AE)the Lord will dwell there forever.

16 Why gaze with envy, you mountain peaks,at the mountain(h) God desired for His dwelling?The Lord will live there forever!(O)

16 You mountains of many peaks, why do you watch with envy the mountain in which God has chosen to dwell? Indeed, the LORD will live there forever.

17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.

17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.

17 The (AF)chariots of God are (p)myriads, (AG)thousands upon thousands;(q)The Lord is among them as at Sinai, in holiness.

17 God’s chariots are tens of thousands,thousands and thousands;(P)the Lord is among them in the sanctuary(i)as He was at Sinai.(Q)

17 God's chariots were many thousands. The Lord was there with them at Sinai in holiness.

18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.

18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.

18 You have (AH)ascended on high, You have (AI)led captive Your captives;You have received gifts among men,Even among the rebellious also, that (r)the Lord God may dwell there.

18 You ascended to the heights, taking away captives;You received gifts from(j) people,even from the rebellious,so that the Lord God might live there.(k)(R)

18 You ascended to the heights, you took captives. You received gifts among mankind, even the rebellious, so the LORD God may live there.

19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.

19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.

19 Blessed be the Lord, who daily (AJ)bears our burden,(AK)The God who is our salvation. Selah.

19 May the Lord be praised!Day after day He bears our burdens;God is our salvation.(S)Selah

19 Blessed be the Lord who daily carries us. God is our deliverer.

20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.

20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.

20 God is to us a (AL)God of deliverances;And (AM)to (s)God the Lord belong escapes (t)from death.

20 Our God is a God of salvation,and escape from death belongs to the Lord God.(T)

20 God is for us the God of our deliverance. The Lord GOD rescues us from death.

21 But God will wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.

21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.

21 Surely God will (AN)shatter the head of His enemies,The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.

21 Surely God crushes the heads of His enemies,the hairy head of one who goes on in his guilty acts.(U)

21 God surely strikes the heads of his enemies, even the hairy heads of those who continue in their guilt.

22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea.

22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

22 The Lord (u)said, “(AO)I will bring them back from Bashan.I will bring them back from the depths of the sea;

22 The Lord said, “I will bring them back from Bashan;I will bring them back from the depths of the sea(V)

22 The Lord says, "From Bashan I will bring them, I will bring them from the depths of the sea,

23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

23 That (v)(AP)your foot may shatter them in blood,The tongue of your (AQ)dogs may have its portion from your enemies.”

23 so that your foot may wade(l) in bloodand your dogs’ tongues may have their sharefrom the enemies.”(W)

23 that your feet may wade through blood. The tongues of your dogs will have their portions from your enemies."

24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.

24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.

24 They have seen (AR)Your (w)procession, O God,The (x)procession of my God, my King, (y)(AS)into the sanctuary.

24 People have seen Your procession, God,the procession of my God,my King, in the sanctuary.(m)(X)

24 They have observed your processions, God, the processions of my God, my king, in the sanctuary.

25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.

25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.

25 The (AT)singers went on, the musicians after them,(z)In the midst of the (AU)maidens beating tambourines.

25 Singers(n) lead the way,with musicians following;among them are young womenplaying tambourines.(Y)

25 The singers are in front, the musicians follow, strumming their stringed instruments among the maidens who are playing their tambourines.

26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

26 (AV)Bless God in the congregations,Even the Lord, you who are of the (AW)fountain of Israel.

26 Praise God in the assemblies;praise the Lord from the fountain of Israel.(Z)

26 Bless God in the great congregation, the LORD who is the fountain of Israel.

27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their counsel, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

27 There is (AX)Benjamin, the (aa)youngest, (ab)ruling them,The princes of Judah in their throng,The princes of (AY)Zebulun, the princes of Naphtali.

27 There is Benjamin, the youngest, leading them,the rulers of Judah in their assembly,(o)the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.(AA)

27 Little Benjamin is there, leading them, and the princes of Judah all together with the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.

28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

28 (ac)Your God has (AZ)commanded your strength;Show Yourself strong, O God, (BA)who have acted (ad)on our behalf.

28 Your God has decreed your strength.Show Your strength, God,You who have acted on our behalf.(AB)

28 Summon the power of your God, the power, God, that you have shown us.

29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.

29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.

29 (ae)Because of Your temple at Jerusalem(BB)Kings will bring gifts to You.

29 Because of Your temple at Jerusalem,kings will bring tribute to You.(AC)

29 Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.

30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one shall submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.

30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.

30 Rebuke the (BC)beasts (af)in the reeds,The herd of (BD)bulls with the calves of the peoples,Trampling under foot the pieces of silver;He has (BE)scattered the peoples who delight in war.

30 Rebuke the beast(p) in the reeds,the herd of bulls with the calves of the peoples.(AD)Trample underfoot those with bars of silver.(q)Scatter the peoples who take pleasure in war.(AE)

30 Rebuke the wildlife that lives among the reeds, the nations that congregate like bulls and cows, humbling themselves with pieces of silver, for God scatters the nations that delight in battle.

31 Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.

31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

31 Envoys will come out of (BF)Egypt;(ag)(BG)Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

31 Ambassadors will come(r) from Egypt;Cush will stretch out its hands(s) to God.(AF)

31 Envoys will come from Egypt. Let the Ethiopians stretch out their hands to God.

32 Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; Selah:

32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

32 Sing to God, O (BH)kingdoms of the earth,(BI)Sing praises to the Lord, Selah.

32 Sing to God, you kingdoms of the earth;sing praise to the Lord,(AG)Selah

32 You kingdoms of the earth, sing to God! Sing praises to the Lord, Interlude

33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

33 To Him who (BJ)rides upon the (ah)(BK)highest heavens, which are from ancient times;Behold, (BL)He (ai)speaks forth with His voice, a (BM)mighty voice.

33 to Him who rides in the ancient, highest heavens.(AH)Look, He thunders with His powerful voice!(AI)

33 to the one who rides the heavens, the ancient heavens. Behold! He thunders with a mighty voice.

34 Ascribe ye strength to God: his excellence is over Israel, and his strength is in the clouds.

34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

34 (BN)Ascribe strength to God;His majesty is over IsraelAnd (BO)His strength is in the (aj)skies.

34 Ascribe power to God.His majesty is over Israel,His power among the clouds.(AJ)

34 Ascribe power to God, whose glory is over Israel, whose power is in the skies.

35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power to his people. Blessed be God.

35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

35 (ak)O God, You are (BP)awesome from Your (al)sanctuary.The God of Israel Himself (BQ)gives strength and power to the people.(BR)Blessed be God!

35 God, You are awe-inspiring in Your sanctuaries.The God of Israel gives power and strength to His people.May God be praised!(AK)

35 You are awesome, God, from your sanctuaries. The God of Israel is the one who gives strength and power to the people. Blessed be God! To the Director: To the tune of "The Lilies". Davidic.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org